Bookmarkez un article, une news ou un tuto et retrouvez-le dans votre section "Mes signets" du menu membre.
6 nouveaux annuaires
Luthiers, Réparateurs, Cours de musique, Studios d’enregistrement, de mastering et de répétition... Suggérez l’ajout d’une entreprise, inscrivez la vôtre ou déposez un avis.
Alertes disponibilité et baisse de prix
Ces nouvelles fonctionnalités vous permettent d'être informé·e dès qu'un produit est disponible ou que son prix a baissé.
Tentatives d'arnaque dans les petites annonces
Nous faisons face depuis quelques mois à une recrudescence de tentatives d'arnaques dans les petites annonces. Suivez nos recommandations >
Payez en 3 ou 4 fois vos achats d'occasion
Achetez plus facilement les produits dont vous rêvez grâce au paiement en 3 ou 4x dans les petites annonces.
Notez AF !
Dites-nous ce que vous pensez d'AF sur notre page Trustpilot ! Nous lisons et répondons à tous les avis.
Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?
Frajean
2842
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 10 ans
94633Posté le 13/01/2023 à 17:14:58
Bah, les paroles sont bêtes à pleurer
0
Will Zégal
77269
Will Zégal
Membre depuis 23 ans
94634Posté le 13/01/2023 à 17:58:03
J'avoue que ça ne m'a jamais posé de réel problème quand c'est pas en français.
Les immenses Beatles comptent dans leur répertoire un paquet de chansons absolument excellentes qui ne brillent vraiment pas par leurs paroles.
Le problème de celle-ci, c'est surtout qu'elle est soulante.
Ceux qui déplacent des montagnes... font chier les cartographes.
Frajean
2842
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 10 ans
94636Posté le 13/01/2023 à 18:50:34
Citation de Will Zégal :
J'avoue que ça ne m'a jamais posé de réel problème quand c'est pas en français.
Les immenses Beatles comptent dans leur répertoire un paquet de chansons absolument excellentes qui ne brillent vraiment pas par leurs paroles.
Comme celle-là par exemple
1
[ Dernière édition du message le 13/01/2023 à 18:55:02 ]
will_bru
25313
Vie après AF ?
Membre depuis 17 ans
94637Posté le 13/01/2023 à 19:04:54
Les traductions littérales, c'est jamais la bonne manière d'aborder une œuvre quand même... Il y a des différences culturelles.
0
In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...
Allez je sors les poncifs habituels :
Traduire c'est trahir....
Est qu'on cherche a rester au plus près du littéral ?
Ou est ce qu'on cherche plus à coller au sens en se demandant ce que dirait un français pour exprimer la même chose quitte à s'éloigner du choix des mots de la langue de départ...
0
*Seed*
11597
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 17 ans
94639Posté le 13/01/2023 à 21:00:57
La traduction littérale ne sert à rien, y'a dans tte langue des expressions plus ou moins fleuries qui sont intraduisible en d'autres langues car elles font référence à des choses culturelles , où des jeux de mots qui n'ont aucun sens une fois traduits.