Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN

Le Pub des Instruments Électroniques

  • 12 073 réponses
  • 205 participants
  • 741 131 vues
  • 445 followers
Sujet de la discussion Le Pub des Instruments Électroniques
N'hésitez pas à suggérer un nom plus cool pour ce topic/espace !
Les hors sujets sont un réel problème dans les topics news, donc nous créons cet espace afin que vous puissiez discuter de tout et n'importe quoi (dans le respect de la loi et de notre charte ;)), sans qu'un modo vous rappelle à l'ordre pour hors sujet. :bise:

Avertissement: ce message peut contenir des arachides.

[ Dernière édition du message le 10/02/2019 à 18:51:41 ]

Afficher le sujet de la discussion
4301
Je vois pas du tout où elle est l'intelligence. Un élève de 6ème ferait mieux.

Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?

4302
Si un jeune élève ferait mieux, un vieil élève aguerri comme toi ne devrait même plus avoir besoin d'une version francophone, non ? :clin:
4303
Au travers de l’exemple de Coyote, ca souligne la difficulté qu’on peut avoir avec la maitrise des outils si on a pas un minimum de niveau en anglais..
Ca parait banal a dire mais si tu es Hongrois et que tu piges rien a l’anglais va falloir se retrousser les manches avec les traductions automatiques.
Le francais c’est moins pire mais tout de meme, tout les réseaux, la plupart des hot lines pour les développeurs, les fabricants…les tutoriaux aussi ca marche en priorité en anglais.
Apres comme dit ma femme (qui est Danoise) tu grandis avec l’anglais et les sous titres a la télé et au ciné quand tu viens d’un petit pays donc t’as pas le choix et tu es meilleur.
Heureusement qu’on a des termes techniques qu’on retrouve pour se reperer.
4304
Je ne suis pas d'accord avec ça, la maîtrise de l'anglais n'a rien à voir avec ça ! Tu vends en France et dans les pays francophones, tu fais au moins l'effort de fournir un manuel en français, en plus cela fait bosser des gens.
Il faut aussi être capable (et je dis ça sans aucun sentiment nationaliste) de préserver sa culture et sa langue ! Moi je suis pour un monde ouvert qui partage les cultures et les langues et pas pour une hégémonie culturelle anglosaxonne !

Old School et Electronica

Deux filles Arc en Ciel

[ Dernière édition du message le 03/08/2022 à 13:24:50 ]

4305
Depuis la sortie du Matriarch Moog Music a ajouté le manuel en allemand sur leur site et toujours de français... Clic !
Pour une traduction précise un pote m'a donné ce lien : Deepl Traducteur il traduit directement les pdf de 5Mo maxi :clin:

Citation de Push-Pull :
D'un autre côté (là je me fais l'avocat du diable) si après 20 ou 30 ans de musique électronique dans tous les sens, après des années de vidéos et de tutos youtube, après des années de pop en anglais approximatif, on arrive pas à décoder un bout de mode d'emploi

Il faut penser aux débutants Push-Pull, la synthèse demande un peu de temps au départ et un manuel correct c'est tout de même bien pratique...

 

 

 

"La musique c'est de l'émotion dans l'espace et le temps" Nicolas G.

"Heureux les fêlés car ils laissent passer la lumière." Michel Audiard.

MrBlue on air : illustrasons

[ Dernière édition du message le 03/08/2022 à 13:47:12 ]

4306
Maxxou:
Ce n’est pas un point de vue qui va au delà de la simple constatation.
Je suis autant que toi pour préserver les langues et les cultures diverses, et aussi pour les manuels en Francais.
Aujourd’hui le probleme c’est que dans ce monde mondialisé, tout le monde se retrouve en Anglais.
Par exemple en MAO onna des éditeurs Polonais, Tcheques, Allemands, et tout ce que tu veux…en quelle langue parle t’on quand on a un souci avec le support a part en Anglais?
Et puis on a pas le choix c’est aussi simple que ca.
Si on produit par exemple de la musique ou qu’on joue partout, c’est souvent en Anglais qu’on communique.
Quand aux manuels en Francais on les a vu se reduire au strict minimum sur le hardware depuis des années face a celui complet en Anglais…
L’exemple de Coyote montre bien qu’ils s’en carrent en fait du manuel en Francais..
C’est triste et je peste aussi..mais c’est juste pragmatique.
4307
Citation de Push-Pull :
Si un jeune élève ferait mieux, un vieil élève aguerri comme toi ne devrait même plus avoir besoin d'une version francophone, non ? :clin:


C'est la loi. Le français est la langue de la République
Ou sinon on nous file le passeport US

Certains éditeurs font tellement bien l'effort (ex Presonus)
Ca gêne presque pour suivre les tutos ... en anglais :D:

[ Dernière édition du message le 03/08/2022 à 13:52:22 ]

4308
Quand tu vois qu’Arturia n’a meme pas de site en Francais …a la difference de Native qui est Allemand.
Les modes d’emploi on se fait enfler maintenant, pour l’obligation legale ils nous balancent un petit résumé en Francais a la mord moi le noeud histoire qu’on ne leur reproche rien quoi.:bravo:
Mais cela dit ca dépasse les synthés, ca va plus loin que ca…
4309
Citation de MrBlue :
Il faut penser aux débutants Push-Pull, la synthèse demande un peu de temps au départ et un manuel correct c'est tout de même bien pratique...

Oui, même si je constate souvent que les débutants préfèrent poser des questions sur le net (même dans les commentaires sur Youtube) plutôt que de fouiller dans le manuel.

Après que MESI fasse moins que le minimum, c'est vrai que c'est dommage surtout si la loi le lui demande.
Quant à l'argument que "ça fait bosser des gens", c'est cool mais il ne faut oublier que cette opération a un coût qui ira très certainement se répercuter sur le prix final.
4310
Citation de totounet :
Quand tu vois qu’Arturia n’a meme pas de site en Francais …a la difference de Native qui est Allemand.
Les modes d’emploi on se fait enfler maintenant, pour l’obligation legale ils nous balancent un petit résumé en Francais a la mord moi le noeud histoire qu’on ne leur reproche rien quoi.:bravo:
Mais cela dit ca dépasse les synthés, ca va plus loin que ca…


C'est clair que c'est plus qu'étonnant venant d'une marque française comme Arturia, même incompréhensible. J'ai acquis une drumbrute impact récemment et j'ai été très étonner de devoir parcourir un site en anglais afin de trouver les infos que je recherchait.

Pour l'obligation légale de fournir un manuel dans la langue du pays où le produit est vendu, ca fait des années que cette obligation est de rigueur et elle est rarement appliquée.
4311
Citation de Push-Pull :
Citation de MrBlue :
Il faut penser aux débutants Push-Pull, la synthèse demande un peu de temps au départ et un manuel correct c'est tout de même bien pratique...

Oui, même si je constate souvent que les débutants préfèrent poser des questions sur le net (même dans les commentaires sur Youtube) plutôt que de fouiller dans le manuel.

Après que MESI fasse moins que le minimum, c'est vrai que c'est dommage surtout si la loi le lui demande.
Quant à l'argument que "ça fait bosser des gens", c'est cool mais il ne faut oublier que cette opération a un coût qui ira très certainement se répercuter sur le prix final.


C'est le prix de la conservation de la langue, l'indépendance et de la liberté ?

[ Dernière édition du message le 03/08/2022 à 17:48:03 ]

4312
Quand les manuels ne sont pas suffisamment fournis en Francais, c’est pas contre la France, son indépendance culturelle ou je ne sais, c’est pas politique non plus etc..
Faut pas faire d’un fabricant de synthé qui fait un manuel en francais pourri un probleme au dela…
C’est purement du bizness, de la réduction des couts etc..
On va au plus simple..et surtout on sait qu’on doit centrer ses efforts sur le volume maximal de gens touchés, et c’est en anglais que ca touche plus de gens.
Si tu fais une video utube en Anglais tu toucheras plus de gens qu’en francais de base..
Et Push a quand meme raison, tout le monde veut des super manuels de 1000 pages mais beaucoup ont quand meme la flemme de les ouvrir, on le voit tres bien dans des questions de forums ou les zozios creent des sujets paniqués alors que la reponse est en page 5 (je caricature hein mais pas tant…:mrg:)
Mais oui ca encore une autre problematique.
4313
Citation de Push-Pull :
Si un jeune élève ferait mieux, un vieil élève aguerri comme toi ne devrait même plus avoir besoin d'une version francophone, non ? :clin:


En effet ça ne me pose pas de problème à moi, je me débrouille dans la langue de Shakespeare et pour ce qui est des termes techniques relatifs à la musique je les pratique depuis près de 30 ans. Mais c'est loin d'être le cas de tout le monde. Je sais bien qu'aujourd'hui l'anglais est devenu la langue de référence universelle, mais ce n'est pas une raison pour marginaliser des personnes n'ayant eu le parcours "réglementaire" pour telle ou telle raison. Imaginons des médicaments dont les notices ne seraient éditées que dans la langue du labo qui les produit, cela semble impensable. Il est bien que la loi s'applique à tous les produits et pour toutes les personnes.

Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?

4314
Il y a des traductions rigoureuses mais regrettables comme Yamaha qui parlait d’OBF dans le manuel du FS1R…Oscillateur basse fréquence, pardi!:8O:
4315
Oui il y a eu des termes techniques francisés de manière regrettable à la mode Jacques Toubon dans de nombreux manuels notamment Roland dans les années 80-90 (rappelez-vous du célèbre "enfoncement, retard, maintien, relâchement" et encore ce n'était pas le pire). Comme quoi la version est un travail de traducteur professionnel.

Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?

[ Dernière édition du message le 03/08/2022 à 19:53:37 ]

4316
Citation de Synthpunk :

On assiste aussi à un retour bien senti de claviers genre Hammond, Vox Continental, Farfisa,Fender Rhodes, Mellotron et de bon vieux Moog des familles dans pas mal de groupes de courants du Metal actuel s'inspirant des années 60-70, allant du Doom au Stoner en passant par le Drone le plus lourd qui n'hésitent plus à inclure des claviers et des synthés sur leurs disques :P::P::P:


Tu aurais des références à partager ? Je n'aime pas du tout le métal, le stoner me dérange pas en concert mais j'en écoute très très rarement, mais ça m'intéresse énormément d'écouter comment du rhodes est intégré à ces styles musicaux (et j'espere pouvoir voler des plans et des gimmicks :oops2:)

4317
Oui:
Perso je préfère qu’on garde certains termes techniques meme s’ils sont Anglais que des traductions aproximatives en Francais qui n’ont aucun sens.
De toute facon malheureusement dans les studios ou sur scene, les ingés sons vont parler en priorité avec des termes techniques en Anglais.
Ca fait mal au cul pour le chauvinisme mais c’est comme ca.
Parce que s’il fait un enregistrement ou un concert avec des musiciens de diverses nationalités, il ne va pas communiquer en 10 langues.
Meme les musiciens eux memes sont obligés de comprendre les termes en
Anglais pour se faire comprendre.
C’est comme ca.
On peut s’en foutre dans le milieu amateur, un peu moins dans le milieu pro.
J’ajouterai qu’en tant qu’amateur si on ne comprend pas l’Anglais on se prive de manuels plus fournis, de tutoriaux et de plein de choses malheureusement.
Il y a des supers guides dispo sur du hardware uniquement en Anglais, c’est dommage de ne pas en profiter si on ne comprend pas..
(Encore une fois je ne dis pas que cela est bien, juste qu’on a en fait pas le choix.)
4318
Deja ça commence par les menus et la serigraphie dans les synthés. Toujours en anglais. Les noms des presets aussi.
4319
Citation de totounet :
Quand les manuels ne sont pas suffisamment fournis en Francais, c’est pas contre la France, son indépendance culturelle ou je ne sais, c’est pas politique non plus etc..
Faut pas faire d’un fabricant de synthé qui fait un manuel en francais pourri un probleme au dela…
C’est purement du bizness, de la réduction des couts etc..
On va au plus simple..et surtout on sait qu’on doit centrer ses efforts sur le volume maximal de gens touchés, et c’est en anglais que ca touche plus de gens.
Si tu fais une video utube en Anglais tu toucheras plus de gens qu’en francais de base..
Et Push a quand meme raison, tout le monde veut des super manuels de 1000 pages mais beaucoup ont quand meme la flemme de les ouvrir, on le voit tres bien dans des questions de forums ou les zozios creent des sujets paniqués alors que la reponse est en page 5 (je caricature hein mais pas tant…:mrg:)
Mais oui ca encore une autre problematique.


Si les députés l'ont voté, c'est qu'il y a une raison
Si les québecois défendent plus la langue que nous,idem

La langue française était celle de la diplomatie fut un temps
De Gaulle faisait parler ses interlocuteurs sans terme anglais
C'est grâce à lui que nous ne sommes pas devenus un protectorat

L'assimilation d'une contrée peut se faire aussi par la langue.
Un pays c'est un drapeau et une langue, ce qui est d'ailleurs rappelé dans la Constitution
Après si ça gêne plus les français de se faire grignoter ce qui faisait leur rayonnement mondial, soit ...

Quitte à réduire les coûts, exonérons ces sociétés de toutes les taxes et cotisations (qui sont trop importantes)
Sur l'aspect économique, les autres pays ne se gênent pas pour contrer nos sociétés.
(J'aimerais savoir si les manuels ne sont pas traduits en Allemagne)

[ Dernière édition du message le 03/08/2022 à 21:48:45 ]

4320
Non mais là c'est juste une manière choisie par l'importateur de répondre à la loi française, torcher une traduction et montrer aux clients à quel point on les respecte... Je me mets à la place des revendeurs français consciencieux de Moog, une marque haut de gamme. Que leur reste-t-il face à la concurrence des méga stores ? Peu de stock, pas tous les modèles dispo, mode d'emploi en français vite fait mal fait, tarif souvent supérieur lié aux faibles volumes ?
4321
Ouais, meme si la on s’éloigne du sujet des traductions Françaises pour aller encore plus loin sur l’analyse du marché de la vente d’instruments de musique.
Perso je pense que ca va etre de pire en pire.
Coyote a d’ailleurs dit un truc interessants sur les presets et les menus des synthés, j’y avais pas pensé pour ma part mais c’est effectivement un indicateur, un clin d’oeil de plus.:mrg:

Swikkythorn:
Tu vas trop loin pousser le debat, c’est pas parce qu’on constate pas que ca gêne pas, la n’est pas le sujet.
Tu peux dire ce que tu veux et defendre la culture Francaise, les presets des synthés ne vont pas se franciser, dans plein de domaines liés aux medias qui dépassent le cadre de nos frontières (et pas que les medias, ma femme travaille dans la finance ils parlent tous en Anglais au taf, c’est comme ca t’as pas le choix parce que tu bosses au dela de tes frontieres)

On est plus dans le « ouais bah moi je suis pas d’accord! », mais t’as juste pas le choix dans pas mal de domaines.
Quand a nos manuels Francais, je suis assez pessimiste en ce qui me concerne.
La loi ils la respectent en torchant des semi resumés de manuels aussi transparents qu’une vitre, donc a un moment tu peux plus rien faire et tu es bien obligé si tu veux aller plus loin d’aller te former au dela de ta langue et en fouillant le vrai manuel complet en anglais.
Ca va pas s’arranger je pense car on va meme de plus en plus considerer que la normalité (a tout point de vue dans plein de domaines) c’est de parler Anglais, et que si tu cherches pas a le faire c’est tant pis pour toi.
Encore une fois je ne suis pas pour cette situation, je dis juste que ca s’arrangera pas.

On a vu dans les années 80/90 ls manuels Hardware complets dans nos langues, puis des gros manuels complets en Anglais et des sous manuels dans les autres langues…sans doute qu’on nous dira bientot qu’il faut aller se former sur le site du fabricant, an anglais…et que c’est comme ca ou rien.
Voila, apres je dis ca mais ca n’engage que moi hein…
4322
Je différencie le cadre du boulot et les ventes au grand public
L'anglais est la langue internationale pour les affaires, on est d'accord

Mais j'avais cru lire qu'il fallait être compréhensif "pour le bizness, de la réduction des couts" des fabricants de synthés
Si l'importateur diminue ses coûts en ne traduisant pas, le français est libre de diminuer sa peine en achetant ailleurs ....

[ Dernière édition du message le 03/08/2022 à 23:49:28 ]

4323
Non mais tu fais quoi concretement?
Si une marque est importée en France par untel qui traduit mal le manuel en Francais, tu fais quoi?
Tu n’achetes pas le synthé?
Tu choisis une autre marque avec un autre importateur?
Ou tu t’achètes ailleurs dans le monde en espérant un manuel mieux traduit que tu n’auras jamais?
Les synthes sont tellement puissants dans leur majorité que de toute façon le manuel traduit est insuffisant dans la plupart des cas….donc si tu suis ton raisonnement tu ne vas plus trouver beaucoup de synthés a acheter malheureusement…
4324
J'avais répondu

Sur 2 modèles similaires cela peut être un critère de choix
Je diminuerai sinon la peine de l'importateur en achetant le moins cher dans l'offre disponible, avec un manuel anglais qui se justifie du coup :clin:

Concernant les presets, la loi parle du manuel, pas de la machine

Korg fait d'excellents manuels vidéos et papiers
Yamaha traduit ses manuels papiers

Quel constructeur rédige les meilleurs manuels français ?

[ Dernière édition du message le 04/08/2022 à 01:05:45 ]

4325
Oui pour les noms des presets et la sérigraphie il ne faut pas exagérer, personne n'a dit qu'ils devaient être traduits dans toutes les langues d'exportation :facepalm:

En revanche la notice d'utilisation ça me semble indispensable pour expliquer aux gens comment la machine fonctionne. les constructeurs de bagnoles le font correctement et pourtant côté économies de production ils se placent là...

Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?