Quelques conseils pour mieux écrire mes textes
- 336 réponses
- 20 participants
- 22 136 vues
- 18 followers

pedro les doigts de fee

Comme il est sous-entendu dans le sujet, j'aimerais que vous me donniez quelques conseils essentiels pour que j'améliore l'écriture de mes textes.
Pour que vos conseils soient efficaces, je vous fait une petite description de mon univers : Je joue du rock parfois lancinant (genre noir' dez), parfois un peu pêchu(style hoobastank)... et j'aime les mots magiques. C'est à dire les mots qui évoquent des images, qui se suffisent à eux même...
Bref, Je pose des questions ouvertes, vous me feriez un grand plaisir si vous y répondiez ...
-Quelle est la structure vocale classique du rock(couplet/refrain/pont/...)?
-Quelles sont les styles de rimes à emlpoyer(ABAB,AABB,AXXA BXXB)?
-Doit-je faire obligatoirement des structures 4/4 (pasque ça me fait chier, j'ai l'art de trouver des riffs de guitare à la con, genre 5/4 ou 7/4!)?
-Pourquoi est-ce que,inconsciemment, j'écris toujours sur les même thèmes récurrents?
-Est-ce que passer d'une voix claire sur une musique très douce(couplet) à une voix très cassée sur une musique bourrine(refrain) est mauvais pour l'harmonie de la chanson? (désolé, c'est un peu HS, mais j'en profite...)
Voilà, pour finir, je vous livre un petit texte que j'ai écris il y a un mois, n'hésitez pas à me descendre si c'est de la merde, c'est important que vous soyez francs... Merci !
L’écorché
Je n’ai plus peur en soit
De te cracher au visage
Mais qu’est ce que tu crois
Suis-je enfin plus sage ?
Loin de ton petit monde
Je peux alors crier
Comme une bête immonde
Je peux enfin saigner
Dans ton langage absolu
Tu as oublié celui du cœur
Pour une fois j’aurais voulu
Entendre le bruit de tes pleurs
************
déchires-moi encore une fois
Appuies sur la douleur
Ecorche moi du bout de tes doigts
Rends toi encore plus fière
Qu’importe si je suis ivre
Du battement de tes paupières
Ma seule raison de vivre
Est l’ombre de ta lumière
************
Trop pitié qui résonne
Tes cris ont trop durés
Tu es comme toutes ces connes
qui ne savent plus rêver
Je suis souvent tombé
Peut-être plus que nécessaire
Mais j’ai appris à apprécier
Quand la vie va de travers
En chantant quand même un peu
Tu me l’as souvent arraché
Ce mot si merveilleux
Si seulement tu le pensais
************
************
J’ai toujours levé la tête
Alors que tu t’incline
Même si ma poitrine est en miette
J’ai des yeux d’opaline
Je ne suis qu’une étincelle
Parmi tant de brindilles
Il me reste à trouver celle
A la peau de vanille
Je ne suis qu’une étincelle
Parmi tant d'étoile
Reste à savoir laquelle
deviendra mon soleil
VIVE AF !!!
Stinky Frog ...

Jules Joffrin

Citation : Une chanson n'est jamais un acte gratuit.
Mais c'est entièrement subjectif.
Je n'est jamais dit qu'une chansons était un acte gratuit, bien au contraire. S'il y a des moyens objectifs de l'analyser, c'est parce que justement ce n'est pas gratuit. A partir du moment où il y a un travail derrière, je ne vois pas en quoi on ne pourrait pas juger ce travail.

Anonyme


Jules Joffrin

Citation : le style de Camille est moins l'emploi des mots pour leur valeur syntaxique que pour leur expression rythmique (enfin, il me semble). Or, le style se vêt aussi de rythme (le rythme n'est pas un élément de la syntaxe).
Yes, chez camille, rythme et sonorités priment. Néanmoins, elle sait aussi triturer la syntaxe. Pour créer du rythme.
Qu'est-ce que le rythme d'ailleurs en langue Française? C'est langue atone, dont l'accentuation ne se fait qu'en fin de groupe?

Anonyme

Citation : Qu'est-ce que le rythme d'ailleurs en langue Française?
Je n'ai pas étudié de près la question mais il me semble que le français se prête bien aux rythme en croche du bebop par exemple, sans doute parce que les syllabes sont très prononcées et donc constituent des sortes "d'attaques" (les bopers attaquent chaque note du phrasé). C'est une langue qui se prête bien pour le jazz (enfin, jazz de la période bebop, nettement moins au modal). Il n'y a qu'à se souvenir de ce que faisaient les "doubles six", par exemple, ou Nougaro dans certaines chansons comme "blue rondo à la turk" (d'après Dave Brubeck).

Jules Joffrin

C'est vrai que la caractéristique principale du Français est l'aspect syllabique. Mais l'allemand aussi est syllabique. Bon c'est vrai que le rock en allemand est aussi peu convaincant que le rock en français.
Citation : il me semble que le français se prête bien aux rythme en croche du bebop par exemple, sans doute parce que les syllabes sont très prononcées et donc constituent des sortes "d'attaques" (les bopers attaquent chaque note du phrasé).
C'est en contradiction avec l'accentuation du Français qui se fait en fin de groupe.
roman66

Mais la langue peut influer sur les paroles, j'en parlais avec une prof d'italien l'autre jour.
En espagnol mes chansons sont beaucoup plus tendres, j'utilise beaucoup plus de métaphores qu'en français. Impossible pour moi de faire une chanson de rage en espagnol, ça sort pas. ce'st une question affective peut-être.
Ensuite, c'est trouver les mots, pratique en français avec la quantité de monosyllabes et où l'accent tonique porte sur la dernière syllabe. En espagnol c'est une toute autre histoire, en général, l'accent est sur l'avant-dernière, une minorité de mots sur l'avant-avant-dernière et encore moins sur la dernière.
Pourquoi dans les chansons en espagnol le mot "corazón" est rabaché jusqu'à en devenir comique : c'est un mot qui signifie à la fois "coeur" et "esprit"... pratique... ensuite et surtout, c'est un mot accentué sur la dernière syllabe : quantité d'infinitifs, de futurs (accentués idem), corazón à qui mieux mieux... vous avez la recette de la chanson de daube en espagnol...
alors il s'agit non seulement d'utiliser les mots appropriés, se créer un langage : parmis les Afiens que j'ai écouté, Jules, autour du temps et café... qui a disparu malheureusement, ben je trouve qu'ils y ont réussi... il y a un univers là-dedans.
Ensuite ce sont les associations d'idées, un mot va à côté d'un autre, c'est le principe de base de la poésie...
Et après, les sonorités du mot, c'est un choix très subjectif... on crée des ambiance très différentes avec des doubles consonnes... impression de "brusque, hâché", ou avec beaucoup de voyelles... plus doux.
ensuite il y a la cohérence du texte... difficile l'équilibre, plus on recherche les sonorités, plus on sacrifie au sens, et vice-versa. Comme exemple je citerais "les charognards" de Renaud, je trouve le texte parfaitement ficelé -ciselé plutôt...
Je trouve le rock allemand convaincant, moi, et le français aussi, mais si Jules -avec raison(s)- pense le contraire, je ne crois pas que ce soit une question de langue, mais une question de talent, de qualité.
Ensuite, il faut adapter la musique qu'on aime, qu'on a envie de jouer à sa sauce, c'est une question de civilisation... je me vois mal essayer de copier Lynyrd Skynyrd, faire de la pop british et encore moins du flamenco (pour des questions techniques...surtout!!!), ce n'est pas mon univers... mon univers, justement, que j'essaie de me créer, avec mes références...

Anonyme

Citation : Plus on recherche les sonorités, plus on sacrifie, au sens, et vice versa.
je crois que c'est efectivement la principale dificulté de l'écriture de paroles de chansons, confronté souvent a ce choix et pas tjrs dans la posibilité de combiné les deux, je fais tjrs le choix du sens. a mon grand damn parceque beaucoup d'auditeurs sont me semble t'il plus sensible a la sonorité. enfin c'est surtout vrai en live ou la comprhension des paroles a cause d'une sonorisation pas tjrs top n'est pas facile. Ou alors mes textes sont vraiment mauvais


Anonyme


Jules Joffrin

Citation : Je ne pense pas qu'une langue ou une autre soit propice à tel ou tel style de musique...
Oh que si. Le pop rock est clairement inventé pour la langue anglaise, et s'il y a des réussites dans d'autres langues, y compris en français, c'est notamment parce que la musique prend le dessus.
Citation :
pratique en français avec la quantité de monosyllabes et où l'accent tonique porte sur la dernière syllabe
Le français n'a pas d'accent tonique. il n'a qu'une accentuation de groupe. C'est bien la toute la difficulté.
Citation : difficile l'équilibre, plus on recherche les sonorités, plus on sacrifie au sens, et vice-versa.
Je ne vois pas ça comme ça. Je trouve justement que le texte est réussi quand il y a harmonie entre les deux. Et puis tout dépend ce qu'on met dans le mot "sens". Je reprend l'exemple de Camille, est-ce que les "janine" ont un sens? A priori non. Et pourtant ça fait sens.
Citation : Je trouve le rock allemand convaincant, moi, et le français aussi, mais si Jules -avec raison(s)- pense le contraire, je ne crois pas que ce soit une question de langue, mais une question de talent, de qualité.
Disons que pour faire court, je pense qu'il faut deux fois plus de talent quand tu écris du rock en français, pour que ça sonne.

Head Minerve

Je crois qu'il ne faut pas confondre le texte en soi avec ce qu'on en fait. C'est-à-dire sa nature et sa fonction. Un texte magnifique dans une interprétation pourrie, bah ça donne un résultat mitigé, et là la subjectivité de chacun donnera un avis positif ou négatif. Mais ça n'empêche pas de constater ce qui est le mieux foutu : le texte ou l'interprétation. Dans interprétation, j'entends le fait de le mettre en chanson, quelle voix va le chanter, de quelle manière, quels choix d'instrus etc etc...
Ainsi, je reste persuadé que beaucoup de textes auraient mieux fait de rester sans musique ou pseudo-musique derrière(Grand corps malade), et que si la musique a été rajoutée, c'est pour vendre. Ce qui est concevable, car vivre de ses textes est chose très difficile à notre époque, alors si on peut se faire connaître en mettant une instru populaire derrière, bah allons-y...
Citation : Plus on recherche les sonorités, plus on sacrifie, au sens, et vice versa.
Ce qui explique qu'on ait des chanteurs-euses à texte aujourd'hui qui s'expriment sur de la musique de merde !

Et à l'inverse, des musiques qui cartonnent mais sans aucun fond intelligible, juste une forme attractive.
- < Liste des sujets
- Charte