Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN
le Pub artistique et culturel
Articles
Tutoriels

Le coin du français.

  • 6 372 réponses
  • 186 participants
  • 174 831 vues
  • 467 followers
Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Afficher le sujet de la discussion
J n : en théorie, non. Pour faciliter l'utilisation du mot par l'ensemble de la commmunauté européenne, il a été décidé que le mot euro serait invariable, comme sur les billets. Mais l'utilisation du "s" final s'est imposée par habitude en français et adoptée par l'académie. Donc on a l'aval des ieuvs pour mettre un s à euros. Donc, tu fais comme tu veux, c'est bon.
Je regarderai pour "à l'attention / l'intention" quand je remettrai la main sur mon dico des difficultés de la langue. D
D'instinct, je penche largement pour "à l'attention de", parce que la construction "à l'intention de" me semble bancale : l'intention, c'est pas quelque chose que tu a envers quelqu'un, a priori : on dit : "c'était mon intention de faire ça." Et on n'a pas plus d'intention pour un document... J'en sais rien, j'ai déjà vu les deux, mais quant à savoir ce qui est correct...
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
L'autre jour sur i-tele, à moins de 5 minutes d'intervalle, la rédacteur en chef du Point, et l'autre trouduc de publicitaire Christophe Lambert, ont tous les deux dit : "il s'est accaparé". Or, c'est faux. On doit dire "il a accaparé". c'est inadmissible pour des gens de cette trempe.
Si tu commences à t'attaquer à i-télé, t'as pas fini, aussi... :mdr:

Sinon, la madame SNCF à la gare du nord, vendredi : "Nous vous prions de bien vouloir accepter nos esscuzes pour ce retard". Pareil, quand on a un rôle comme ça à tenir, la moindre des choses est d'avoir une diction irréprochable. Et je parle pas des annonces en anglais qui sont pour beaucoup agrammaticales (sans parler de l'accent).
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
Ok ! merci Sir Kouni .
alors , comme ch'uis vieux je mettrai un s ( puisque l'académie le permet)
en tous cas merci de ta réponse !

Citation : c'est inadmissible pour des gens de cette trempe.

:ptdr:
C'est vrai, j'ai peut-être été un peu cavalier.
Un tantinet, oui.
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
Doit-on dire vingt "teuros" ou bien vingt "euros" ?
Vingt euros.
T'imagines la cassière un peu sourde "VINGT TAUREAUX?!! OU CA?!"
Tiens, c'est marrant comme question, ça... Moi vingt "teuros" ça me fait bizarre, mais ça doit pas être incorrect de faire la liaison... Ça doit dépendre des régions, aussi. :noidea:
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
Je crois que je dis vingt teuros.
ça dépend des cas, mais les deux me paraissent bancals (banco, il m'a dit banco)
La liaison du "t" de vingt au "eu" d'euro restera dans tous les cas moins agaçante que celle de l'invisible "z" de cent à la première syllabe du même mot, dans le cas d'une centaine seule.

Mais l'agaçement provoqué n'empechera point le peuple de pratiquer cette préstidigitation, ce à chaque évocation de la somme sus-nommée.

Ni d'employer une syntaxe en si grave situation de surpoids.
Sauf que "euro" n'est jamais précédé directement du mot "cents", onques ne dit point "10 cents euros"
100 € Marco.
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
J'ai oublié le ":second degré:"






















:oops: hrum hrum du moins j'aimerais.
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
Alors, il est où le coing du français??? :volatil:
Ma musique commence là où s'arrête celle des autres.
Bon je poste ici car on a pas su me répondre ailleurs...

Pour Terry Gilliam on dit :
Guiliame ou Djiliame ?

On dit bien Djile pour prononcer "Gill" le prénom, non ?
On dit guiliam si je ne m'abuse
Je confirme pour "Guilliam" (en phonétique : [g i l j a m])
Probablement parce que ça vient du français Guillaume.
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
Ok. merci !

Citation : Le coin du français.



Citation : Bon je poste ici car on a pas su me répondre ailleurs...

Pour Terry Gilliam on dit :
Guiliame ou Djiliame ?



:|

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Et "Pevets" ?

Doit-on prononcer à la la française : peuvé ?
Ou à la british ?
Le T et le S sont-ils muets ?

Et puis, quelle est l'éthymologie de ce pseudonyme ? :D:
Da Capo
Toi aussi t'es HS, Esperluette : ça se prononce à la russe, "pivièttse". L'origine, j'en sais rien, faut demander à l'intéressé.
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.