Le coin du français.
- 6 315 réponses
- 186 participants
- 165 240 vues
- 468 followers
Pevets
Hit !
Effectivement : basiquement,
- à,
- se.
- - - - - - -
Deux points pour Arnaudio et -4 pour Hit !
Neveud
Que désigne "là" ? vraisemblablement la "chose", le "celui" pré-cité. Un désignation réflexive en quelques sorte.
Mais d'un coup surgit le spectre de l'Incompréhension: est-ce que ce "là" pourrait désigner un "lieu" ???
Celui-ci , celui-là comme dans ici et là ..!! (sachant que ici c'est ici, et que là c'est un peu plus loin)
(ou encore un genre d'expression médiévale qui aurait perduré et dont on aurait oublié la fonction. Car ce n'est pas vraiment un adverbe dans ces cas, admettons-le)
rien ne nous est inconnu / nous savions dès le début / nous ferions cette erreur
c'est inscrit dans notre vie / nous l'avons presque choisi / pourquoi en avoir peur ?
[ Dernière édition du message le 29/10/2025 à 19:52:45 ]
darinze
T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze . Clip SONIC ON LOVE YOU
Neveud
rien ne nous est inconnu / nous savions dès le début / nous ferions cette erreur
c'est inscrit dans notre vie / nous l'avons presque choisi / pourquoi en avoir peur ?
[ Dernière édition du message le 29/10/2025 à 19:50:57 ]
·dulciné
Mes deux centimes sur cette réflexion-là.
Edit : j’aime toujours me référer au Wiktionnaire https://fr.wiktionary.org/wiki/-l%C3%A0
[ Dernière édition du message le 29/10/2025 à 21:53:29 ]
Point-virgule
I. Adv. désignant le lieu (propre ou fig.) et, plus rarement, le moment.
A. Employé seul
[...]
B. Suivi d'une proposition relative.
[...]
C. Accompagnant un pronom ou un adjectif démonstratif, qu'il ne fait que renforcer
◆ C'est là, suivi d'un nom ou d'une relative attribut. ➙ Voilà. Ce sont là vos parents ? C'est là votre erreur : voilà* votre erreur. C'est là une chose très importante (→ Individu, cit. 7). Ce sont là les maximes des intolérants (cit. 4). Ce ne sont pas là mes affaires (cit. 12). C'est là le hic (cit. 1). C'est là ce qui m'étonne : c'est cela qui m'étonne.
30 Est-ce donc là, dit-il, ce qu'on m'avait promis ?
La Fontaine, Fables, i, 4.
31 C'est donc là, songeait-elle, cet homme formidable qui fait trembler Carthage ?
Flaubert, Salammbô, xi.
32 Ce furent là les adieux de la saison (…)
E. Fromentin, Dominique, xi.
33 Tu peux te taire parmi nous, si c'est là ton humeur (…)
Saint-John Perse, Œuvre poétique, « Gloire des rois, Amitié du prince », i.
34 Le démonstratif de valeur neutre ce est si naturellement associé à là, dans cela, qu'employé seul il paraît faible, et l'on sent le besoin de le renforcer, après c'est ou ce sont, par l'adverbe (…) Dans cet emploi, l'adverbe a toute sa force et il récupère l'accent grave qu'il a perdu dans cela.
G. et R. Le Bidois, Syntaxe du franç. moderne, 211.
◆ Celui-là (celle-là, ceux-là, celles-là). ➙ Celui-ci (cit. 1 à 4). « Et s'il n'en reste qu'un je serai celui-là » (Hugo, les Châtiments, Ultima verba). Celle-là (employé absolt) : cette aventure, cette histoire-là. Elle est bien bonne, celle-là !
35 Celle-là est trop forte, par exemple !
Courteline, Boubouroche, ii, 2.
36 Vous ne vous attendiez pas à celle-là !
Clément Vautel, Mon curé chez les riches, p. 133.
REM. Celui-là (celle-là, ceux-là, etc.) peut se construire avec une proposition relative, soit quand le relatif est assez éloigné (→ ci-dessous, cit. 37, Musset), soit lorsqu'il s'agit d'insister fortement, par exemple quand le démonstratif est accompagné d'un terme comme seul, seulement, même, surtout. Dans les autres cas, l'emploi du démonstratif renforcé (par là) se justifie rarement.
37 Que celui-là se livre à des plaintes amères,
Qui s'agenouille et prie au tombeau d'un ami (…)
A. de Musset, Poésies nouvelles, « Souvenir ».
38 Ces grands desseins (…) mal soutenus par ceux-là mêmes qui les avaient formés (…)
France, l'Orme du mail, Œuvres, t. XI, xiii, p. 149.
39 Ce ne sont pas mes premiers souvenirs que je prétends écrire ici, mais ceux-là seuls qui se rapportent à cette histoire.
Gide, la Porte étroite, i.
40 (…) tous ces hommes ne sont plus ceux-là que vous avez connus naguère.
G. Duhamel, Récits des temps de guerre, i, À travers le territoire.
◆ (Avec un adjectif démonstratif). ➙ 1. Ce (adj.). Ces gens-là. Qui est ce garçon-là ? Ce jour-là, ce soir-là (→ Force, cit. 18 ; fortifier, cit. 13). En ce temps-là. À ce point-là ? Ce point de vue là.
— REM. Selon Littré, on ne met pas le trait d'union quand le nom auquel se joint là en est séparé par un complément : ce marchand de vin là. En fait, « l'usage ne s'embarrasse pas toujours de cette distinction » (Hanse).
41 Cette nuit-là pas une étoile ne brillait (…)
Hugo, la Légende des siècles, xxiv.
D. suivi d'une préposition
[...]
II. interjection
© 2024 Dictionnaires Le Robert - Le Grand Robert de la langue française
TL;DR : le sens sur lequel tu te questionnes, c'est une fonction de renforcement.
PS : Pour le connaître de l'intérieur, les contributeurs du Wiktionnaire sont sur une ligne éditoriale qu'ils nomment descriptive et qu'ils opposent au qualificatif de prescriptif : opposition que je trouve peu pertinente, les dictionnaires de référence Robert, Larousse, font entrer et sortir des mots et font évoluer les sens mais sont plus prudents et plus justes, à mon sens ; pour le dire plus clairement le wiktionnaire enregistre et garde tous les usages et sens ou presque du moment que leur occurrence est attestée, parfois seulement dans les deux ou cinq fois – je ne me souviens plus exactement – sur internet principalement au passage, et sans forcément tenir compte de la qualité des sites.
« La vie sans musique est tout simplement une erreur, une fatigue, un exil. », Friedrich Nietzsche. ♫
[ Dernière édition du message le 30/10/2025 à 17:29:37 ]
Neveud
rien ne nous est inconnu / nous savions dès le début / nous ferions cette erreur
c'est inscrit dans notre vie / nous l'avons presque choisi / pourquoi en avoir peur ?
Point-virgule
En l'occurence, le Wiktionnaire et le Robert se rejoignent.
« La vie sans musique est tout simplement une erreur, une fatigue, un exil. », Friedrich Nietzsche. ♫
[ Dernière édition du message le 30/10/2025 à 17:34:11 ]
Neveud
Citation de Point-virgule :
? non c'est vrai j'ai tout lu!
rien ne nous est inconnu / nous savions dès le début / nous ferions cette erreur
c'est inscrit dans notre vie / nous l'avons presque choisi / pourquoi en avoir peur ?
Point-virgule

« La vie sans musique est tout simplement une erreur, une fatigue, un exil. », Friedrich Nietzsche. ♫
Arnaudio
sonicsnap
Arnaudio
Qu'y a-t-il de dédaigneux dans celui-là ?
Arnaudio
celui-là XVème siècle, renforcement compensateur lorsque s'efface l'opposition entre cet et cel.
Will Zégal
https://www.facebook.com/share/r/17PXerkKJ3/
Arnaudio
Cocasse, non ?
Puis, erreur de prononciation, beaucoup plus répandue, une dame parlant de quelque chose de préGnant, avec un G dur, et non préniant, comme il se devrait. Prégnant avec un G dur signifie enceinte.
Tout ça sur France Culture ! Merde !
Will Zégal
Prégnant avec un G dur signifie enceinte
Le Wiktionnaire donne pourtant les deux prononciations et ne différencie pas les significations selon la prononciation. La signification "enceinte", "en gestation" étant simplement signalée comme vieillie.
Marrant à quel point certains acceptent peu les variantes régionales, voire nationales de prononciation ou les variations qui dérogent à la leur propre et qui ne mérite que mépris.
Et évidemment, ceux qui dérogent à la norme n'auraient pas le droit à l'expression et une station comme France Culture devrait donner la priorité à la forme plutôt qu'au fond. Qu'importe qu'une personne ait des choses passionnantes à dire : si elle ne parle pas le français central-parisiano-académique, silence !
J'attends avec impatience ceux qui vont chier sur la gueule des Québécois qui ne prononcent pas le l final dans "persil" ou "nombril". Chose que j'ai d'ailleurs entendu plus ou moins marqué dans certaines régions de France (assez fréquent pour "persi" au lieu de "persil" en tout cas).
Will Zégal
Arnaudio
Le Wiktionnaire donne pourtant les deux prononciations et ne différencie pas les significations selon la prononciation. La signification "enceinte", "en gestation" étant simplement signalée comme vieillie.
Marrant à quel point certains acceptent peu les variantes régionales, voire nationales de prononciation ou les variations qui dérogent à la leur propre et qui ne mérite que mépris.
Et évidemment, ceux qui dérogent à la norme n'auraient pas le droit à l'expression et une station comme France Culture devrait donner la priorité à la forme plutôt qu'au fond. Qu'importe qu'une personne ait des choses passionnantes à dire : si elle ne parle pas le français central-parisiano-académique, silence !
J'attends avec impatience ceux qui vont chier sur la gueule des Québécois qui ne prononcent pas le l final dans "persil" ou "nombril". Chose que j'ai d'ailleurs entendu plus ou moins marqué dans certaines régions de France (assez fréquent pour "persi" au lieu de "persil" en tout cas).
Houla dis-donc ! Tu en vois des choses dans ce que j'ai écrit ! Bravo !
Arnaudio
Je déflague ce sujet : il pourrait être un lieu de discussion sur la langue. Au lieu de ça, il est un lieu où on se monte le cou sur sa maîtrise (même quand on se plante) et méprise celles et ceux dont on prétend qu'iels ne l'ont pas.
C'est qui ? C'est où ? C'est quoi ?
Arnaudio
Le Wiktionnaire donne pourtant les deux prononciations et ne différencie pas les significations selon la prononciation.
Où le Wiktionnaire donne-t-il les deux prononciations ?
C'est une véritable question; je n'ai pas trouvé, et je suis ici pour m'instruire.
Quant au mépris, je ne l'ai pas non plus trouvé dans mon propos.
Arnaudio
Marrant à quel point certains acceptent peu les variantes régionales, voire nationales de prononciation ou les variations qui dérogent à la leur propre et qui ne mérite que mépris.
Certains ? Qui sont-ils ?
Arnaudio
Et évidemment, ceux qui dérogent à la norme n'auraient pas le droit à l'expression et une station comme France Culture devrait donner la priorité à la forme plutôt qu'au fond. Qu'importe qu'une personne ait des choses passionnantes à dire : si elle ne parle pas le français central-parisiano-académique, silence !
Pourquoi évidemment ? C'est loin d'être évident. As-tu des exemples ?
[ Dernière édition du message le 05/11/2025 à 17:50:20 ]
Arnaudio
Au lieu de ça, il est un lieu où on se monte le cou
Que signifie se monter le cou ?
Gulist
Citation de Will Zégal :Je déflague ce sujet : il pourrait être un lieu de discussion sur la langue. Au lieu de ça, il est un lieu où on se monte le cou sur sa maîtrise (même quand on se plante) et méprise celles et ceux dont on prétend qu'iels ne l'ont pas.
...et c'est pas nouveau.
- < Liste des sujets
- Charte