Le coin du français.
- 6 012 réponses
- 181 participants
- 136 150 vues
- 468 followers
Pevets
13346
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 19 ans
Sujet de la discussion Posté le 02/07/2005 à 18:37:43Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.
sublime gate
7683
Je poste, donc je suis
Membre depuis 4 ans
5161 Posté le 28/04/2023 à 12:05:05
les francophones seraient-ils plus laxistes avec l'usage de leur propre langue ??? question intéressante, pas facile à trancher...
je suis ceinture blanche de judo
JohnnyG
10263
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 15 ans
5162 Posté le 28/04/2023 à 20:48:35
Pas nécessairement, on est plus pointilleux dans le vocabulaire des choses que l'on connait un peu...
Une théorie que je trouve assez juste est qu'un vrai synonyme, qui veut strictement dire la même chose, ça n'existe pas, chaque " synonyme " apporte une nuance.
Un exemple : deuxième et second. Le mot second laisse entendre qu'il n'y a pas de troisième.
Une théorie que je trouve assez juste est qu'un vrai synonyme, qui veut strictement dire la même chose, ça n'existe pas, chaque " synonyme " apporte une nuance.
Un exemple : deuxième et second. Le mot second laisse entendre qu'il n'y a pas de troisième.
Point-virgule
6641
Je poste, donc je suis
Membre depuis 19 ans
5163 Posté le 28/04/2023 à 20:53:43
Ah, cela ne me convainc pas.
Notre langue est faite de strates, d'échanges, de chevauchements, d'évolutions et de renversements. La rationaliser de façon exclusivement logique et fonctionnelle, efficace, me semble fasciste – pour employer les grands mots. Elle plonge ses racines dans le millénaire, voire plusieurs.
C'est-à-dire que le sens nous dépasse. Il vient bien avant notre naissance ou notre société. Bien malin qui pourrait en dire avec exactitude le cheminement, les historiens de la langue se contentent d'hypothèses ; et nous le démêlons à chaque instant, plus à notre insu que nous sommes portés à le croire.
Notre langue est faite de strates, d'échanges, de chevauchements, d'évolutions et de renversements. La rationaliser de façon exclusivement logique et fonctionnelle, efficace, me semble fasciste – pour employer les grands mots. Elle plonge ses racines dans le millénaire, voire plusieurs.
C'est-à-dire que le sens nous dépasse. Il vient bien avant notre naissance ou notre société. Bien malin qui pourrait en dire avec exactitude le cheminement, les historiens de la langue se contentent d'hypothèses ; et nous le démêlons à chaque instant, plus à notre insu que nous sommes portés à le croire.
[ Dernière édition du message le 29/04/2023 à 10:21:38 ]
JohnnyG
10263
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 15 ans
5164 Posté le 28/04/2023 à 21:05:13
En anglais, pour parler de boucherie, quand on parle de la bête élevée par le paysan, c'est une racine saxone, mais quand elle est dans l'assiette du noble anglais qui parlait français, on est sur une racine latine, par exemple sheep et mutton .
Et pour moi il y a une certaine logique, et justement ces choses qui nous dépassent sont des nuances apportée dans le choix d'un mot plutôt qu'un autre. En connaissant le sujet dont on parle, on choisit un mot parmi des pseudos synonymes, en connaissance de cause.
Pas un choix aléatoire, pifometrique.
Et pour moi il y a une certaine logique, et justement ces choses qui nous dépassent sont des nuances apportée dans le choix d'un mot plutôt qu'un autre. En connaissant le sujet dont on parle, on choisit un mot parmi des pseudos synonymes, en connaissance de cause.
Pas un choix aléatoire, pifometrique.
Point-virgule
6641
Je poste, donc je suis
Membre depuis 19 ans
5165 Posté le 29/04/2023 à 00:39:11
Le français est au croisement des peuples et de l'histoire. Ni insulaire, ni en déclinaisons ; latin sans l'être ; structuré et ouvert. Original.
[ Dernière édition du message le 29/04/2023 à 02:10:49 ]
sonicsnap
85221
AF, je suis ton père
Membre depuis 18 ans
5166 Posté le 29/04/2023 à 11:26:14
Pendant les deux derniers millénaires les langues européennes se sont toutes mutuellement influencées. Aussi, je me demande si d'autres langues (l'allemand, l'espagnol, l'anglais etc.) ont aussi vite évoluées que le français. En remontant seulement cinq siècles en arrière, essayez de lire Rabelais dans le texte, c'est vraiment très compliqué.
BBmiX
7679
Je poste, donc je suis
Membre depuis 21 ans
5167 Posté le 29/04/2023 à 11:34:53
Entendu à l'oral;
mon chien, je vais lui mettre une museaulière ...
Et souvent; aéroport/ aréoport ...
mon chien, je vais lui mettre une museaulière ...
Et souvent; aéroport/ aréoport ...
(-; Be Funky ;-)
Sybelle
1006
AFicionado·a
Membre depuis 6 ans
5168 Posté le 29/04/2023 à 12:36:45
Citation de sonicsnap :
En remontant seulement cinq siècles en arrière, essayez de lire Rabelais dans le texte, c'est vraiment très compliqué.
Sans remonter 5 siècles, notre langue n'abandonne pas beaucoup de mots contrairement à la votre où certains tombent et désuétude facilement.
Ainsi en Portugais, nous utilisons encore le vocabulaire et les tournures du 17e siècle, enrichi bien évidemment des néologismes dont nous «Lusitanons» l'orthographe. C'est pour cela qu'on trouve souvent notre façon de parler «ampoulée» quand nous traduisons notre pensée en phrases françaises.
BBmix : museaulière... ça me paraît tellement évident que je vais adopter cette faute ! J'ai déjà adopté «Pelochon» tellement plus évocateur que «Polonchon».
Point-virgule fasciste... Désolée, Point-virgule, malgré ta précaution de «grands mots italiques», utiliser un tel vocabulaire pour évoquer un point de vue divergent du tien, me paraît, bien qu'à la mode dans certains mouvements neo-chaispasquoi, totalement déplacé.
Les mots ne sont peut-être «pas rationnels», comme tu l'affirmes, mais ils ont un sens.
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
Point-virgule
6641
Je poste, donc je suis
Membre depuis 19 ans
5169 Posté le 29/04/2023 à 12:40:59
Tout-à-fait. Je persiste et signe. Faire du langage quelque chose de purement rationnel, logique et efficace est fasciste. Ce n'est pas moi qui le sort de mon chapeau, c'est de Victor Klemperer dans LTI, la langue du IIIe Reich.
Et dire que le français se distingue des autres langues européennes, ni latin ni anglo-saxon, ce n'est pas de moi non plus, c'est de Jacques Chaurand dans Histoire de la langue française.
Et dire que le français se distingue des autres langues européennes, ni latin ni anglo-saxon, ce n'est pas de moi non plus, c'est de Jacques Chaurand dans Histoire de la langue française.
Citation :
Si le français avait gagné le marché des échanges linguistiques, il aurait dû en payer le prix et sacrifier ce qui n'est pas strictement utilitaire et passe-partout. Il aurait perdu ses difficultés, ses conjugaisons, ses subtilités et ses nuances
[ Dernière édition du message le 29/04/2023 à 12:49:54 ]
sublime gate
7683
Je poste, donc je suis
Membre depuis 4 ans
5170 Posté le 29/04/2023 à 12:49:30
Heuuuu ok Klemperer ne fait pas autorité non plus hein.
Le mot était très dispensable dans ton argumentation- avec laquelle je suis assez d'accord par ailleurs.
Le mot était très dispensable dans ton argumentation- avec laquelle je suis assez d'accord par ailleurs.
je suis ceinture blanche de judo
- < Liste des sujets
- Charte