Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN
le Pub artistique et culturel
Articles
Tutoriels

Le coin du français.

  • 6 372 réponses
  • 186 participants
  • 174 987 vues
  • 467 followers
Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Afficher le sujet de la discussion
L'est marrant; Pev' : 'y nous enguirlande passkon n'a pas de guillemets français bien d'chez nous; mais il écrit "guillemets" avec deux " k "...

Tiens : à moins qu'il ne rectifie à notre nez et à notre barbe, dans le prochain post il va nous dire qu'il l'a fait exprès... On parie ?...
Euh, joker pour moi concernant les guillemets français. Déjà que j'ai dû trafiquer mon clavier QWERTY pour pouvoir coller les accents et les cédilles, faut pas pousser... :non:
Il a déjà rectifié à ton nez et à ta barbe mon pauvre toilb... :((
En tout cas, j'ai bien fait d'attendre : si nifargov a eu des soucis sur son clavier pour faire une cédille, je 'vous raconte pas ce qu'il serait advenu dans des circontances similaires de votre " pauvre Toilb' "...
Oui, j'ai vu sa boulette, j'ai vu qu'il ne savait pas viser correctement les touches de son clavier et qu'en plus il ne se relisait pas, ou alors un peu tardivement. :)

Et par-dessus il donne des leçons ! :fache:
Yeah ! C'est ma fête, là !

Citation : Oui, j'ai vu sa boulette, j'ai vu qu'il ne savait pas viser correctement les touches de son clavier et qu'en plus il ne se relisait pas, ou alors un peu tardivement.


Que celui qui n'a jamais pêché... :oops2:

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Mac ou PC, on s'en fout, on a tous le même OS : La Dette.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Oh qu'il est beau!
T'as raison Pevets te laisses pas faire...
Ceci dit je (re)flagelle

Mac ou PC, on s'en fout, on a tous le même OS : La Dette.

Flagelle-toi, Marco; c'est de circonstance :

Citation : Que celui qui n'a jamais pêché


:non: : péché, Pevets !

Ou alors, c'est la pêche... mi-racoleuse !...
Trop marrant toilb :ptdr:

Hors sujet : Mouaip... garde-ça bien au frais pour quand Heldon y pointe euss frimouss' :bravo: ...

Hors sujet : Bin ouais t'chin ! Qu'est-ce qui croirot'zot ? :coucou: :coucou:

La vie, c'est comme un train de montagne

Hors sujet : Ben v'là... : Kô ksé que j'disôt, hein !?...

Le truc du "au temps pour moi" et "autant pour moi", vous choisissez quoi vous ?

D'après les traductions dans les autres langues, notamment l'Italien, ce serait "au temps", car leur équivalent est "al tempo"...
Ca viendrait du vocabulaire militaire, mais pourquoi je suis autant attaché à la version "autant" ??

Je la trouve tout à fait cohérente, et le pire c'est que le débat est encore d'actualité (les définitions selon les sources acceptent ou non le "autant")...
Ca a déjà été vu ici, Head.

La réponse est "au temps" pour moi... Bien que certains courants penchent encore et toujours pour l'autre version, dont on trouve évidemment trace un peu partout...
A terme, j'imagine que les deux versions seront admises.

Tout comme "quasiment", par exemple; qui n'existe pourtant pas dans la langue, mais dont chacun use...
Quasiment existe bel et bien dans la langue française, il y a une entrée dans les dictionnaires pour ce mot. Il prend sa racine du mot latin quasi qui signifie comme si.

Il est vrai que quasiment est un dérivé du registre familier de quasi (cette fois-ci en français), mais cette déformation s'explique aisément par le très grand nombre d'adverbes qui se termine en -ment. Je dirais que c'est une transformation logique. Je pense qu'on devrait plutôt profiter de ces deux alternatives d'écritures au lieu de chercher à essayer de jeter le discrédit sur l'une d'elles.

Des fois je vous trouve un peu intégristes, il faut aussi savoir accepter qu'une langue évolue. C'est même le signe d'une bonne santé.

Pour en revenir à quasiment, le Petit Robert 2005 illustre l'usage de ce mot avec une phrase tirée d'un roman d'Emile Zola. C'est beau pour un mot qui n'existe pas. :bravo:
ça me fait penser à ma prof de Français en secondaire qui disait : si un auteur reconnu invente un mot, c'est un néologisme. Mais si c'est vous qui inventez un mot dans vos rédactions, c'est un barbarisme :lol:
Hier, dans Questions pour un champion :
le champion de la veille revient et, à la question :
- Comment nomme-t-on l'ablation de la rate ?
- Une dératification...
:ptdr:

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

C'est quoi la bonne réponse ? :oops:
Un mot qui n'a rien à voir. :oops2:

















Ne pouvais-tu pas éviter de poser cette question !? :furieux:

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Une splénectomie.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Bien rattrape !


la deratification > :ptdr:

Citation : Bien rattrappé !


Mais non, je le savais très bien d'abord. :mauvaise foi:

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre