Le coin du français.
- 6 254 réponses
- 185 participants
- 162 072 vues
- 469 followers
Pevets
Hit !
Tiens : à moins qu'il ne rectifie à notre nez et à notre barbe, dans le prochain post il va nous dire qu'il l'a fait exprès... On parie ?...
nifargov
Hamtaro
Hit !
Hit !
Hamtaro
Et par-dessus il donne des leçons !
Pevets
Citation : Oui, j'ai vu sa boulette, j'ai vu qu'il ne savait pas viser correctement les touches de son clavier et qu'en plus il ne se relisait pas, ou alors un peu tardivement.
Que celui qui n'a jamais pêché...
dOhm

Mac ou PC, on s'en fout, on a tous le même OS : La Dette.
Pevets
dOhm
T'as raison Pevets te laisses pas faire...
Ceci dit je (re)flagelle

Mac ou PC, on s'en fout, on a tous le même OS : La Dette.
Hit !
Citation : Que celui qui n'a jamais pêché
Ou alors, c'est la pêche... mi-racoleuse !...
Anonyme
Hit !
Hors sujet : Mouaip... garde-ça bien au frais pour quand Heldon y pointe euss frimouss'
...
Heldon jazzyTron
Hors sujet : Bin ouais t'chin ! Qu'est-ce qui croirot'zot ?
La vie, c'est comme un train de montagne
Hit !
Hors sujet : Ben v'là... : Kô ksé que j'disôt, hein !?...
Head Minerve
D'après les traductions dans les autres langues, notamment l'Italien, ce serait "au temps", car leur équivalent est "al tempo"...
Ca viendrait du vocabulaire militaire, mais pourquoi je suis autant attaché à la version "autant" ??
Je la trouve tout à fait cohérente, et le pire c'est que le débat est encore d'actualité (les définitions selon les sources acceptent ou non le "autant")...
Hit !
La réponse est "au temps" pour moi... Bien que certains courants penchent encore et toujours pour l'autre version, dont on trouve évidemment trace un peu partout...
A terme, j'imagine que les deux versions seront admises.
Tout comme "quasiment", par exemple; qui n'existe pourtant pas dans la langue, mais dont chacun use...
Hamtaro
Il est vrai que quasiment est un dérivé du registre familier de quasi (cette fois-ci en français), mais cette déformation s'explique aisément par le très grand nombre d'adverbes qui se termine en -ment. Je dirais que c'est une transformation logique. Je pense qu'on devrait plutôt profiter de ces deux alternatives d'écritures au lieu de chercher à essayer de jeter le discrédit sur l'une d'elles.
Des fois je vous trouve un peu intégristes, il faut aussi savoir accepter qu'une langue évolue. C'est même le signe d'une bonne santé.
Pour en revenir à quasiment, le Petit Robert 2005 illustre l'usage de ce mot avec une phrase tirée d'un roman d'Emile Zola. C'est beau pour un mot qui n'existe pas.
nifargov
Pevets
le champion de la veille revient et, à la question :
- Comment nomme-t-on l'ablation de la rate ?
- Une dératification...
nifargov
Pevets
Ne pouvais-tu pas éviter de poser cette question !?
Pevets
[jj]
la deratification >
Pevets
Citation : Bien rattrappé !
Mais non, je le savais très bien d'abord. :mauvaise foi:
- < Liste des sujets
- Charte

