Le coin du français.
- 6 244 réponses
- 185 participants
- 159 646 vues
- 469 followers

Pevets


Hit !

Hors sujet : Tout comme les Suissesses, donc .
C'est fou ce qu'on apprend ici !
Bon, j'vous lâche... Départ pour la Belgique. J'y reste quatre jours. J'vais r'venir avec l'accent.

le reverend

un de ses voisins testait ses feux stop. Il regarde les feux arrières de sa voiture à l'arret devant sa maison pendant qu'il parle à son fils au volant :
"Push sur le brake que j'voie si y a les warnings qui flash ! "
Et oui.

Putain, 22 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique ! :-( :-)

Hamtaro



Pevets

Ah ! Zut, j'oubliais le :


le reverend

Même que mon pote, pour avoir la nationalité canadienne, il a dû jurer fidelité à la Reine.
Et ça, pour un français (même un cynique comme nous), ça fait mal au slip.

Putain, 22 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique ! :-( :-)

Heldon jazzyTron


toi aussi participe au grand concours du meilleur

La vie, c'est comme un train de montagne

Pevets

Citation : Sauf si c'est la reine des pipes.
La Reine-Claude, quoi.


Heldon jazzyTron

Hamtaro, JazzyTron 1

Le Reverend, Pevets 2

Seront-ils vite rattrapés ? Nous le saurons prochainement ...
La vie, c'est comme un train de montagne

a.k.a

Citation : Tiens... "Suissesses" doit être le mot qui contient le plus de "s", non ?
oui ! j'avais remarqué ça aussi !!!
Tout le monde semble s'en foutre quand on le fait remarquer...


Pevets

Hors sujet : Sauf ceux de ce topic.

Hamtaro



Hit !

Oui; je sais déjà que je vais m'éloigner quelque peu du "coin du français" en empoignant mon ordi par les deux oreilles...
Quoique...
Mais bon; est-ce que ça ne vous gène pas, vous, de lire à longueur(s !) de thread des : "j'enregistre EN live", "je les ai vus EN live"...
Ca ne veut strictement rien dire !
Déjà, "enregistrement live"; bon... je ne dis rien; vivons avec notre temps. Mais ne plus avoir à lire que cette ineptie sous des doigts de musiciens...
Et qu'en disent donc nos very real en direct top live cousins directs -et vrais frères- VIVANT au Québec ?...

Pevets



Hit !

Bah vii... Dès que je bouge en ce sens, les mitrAFillettes se braquent sur le p'tit Toilb'.
Bah... Tout Caliméro, le gars, indeed...
Un thread du genre : "le langage correct en musique, français ou non"...
En vue de recifier tant soit peu les "fly caise" les "hight voltage", le mato's "vantage" et autres...
Ce site est lu par une large tranche de la population.
Si chacun y va de son plan à la noix et le répète, on n'est pas sorti... d'la berge !

Sir Kouni


Hamtaro


Pevets

Citation : Reste à savoir qui aura le culot de faire un thread "là-dessus" (Wouaf !).
toilb, je crois que tu devrais laisser cette idée... À moins de faire évoluer ce lien en proposant des termes plus frenchy.

Pevets

Citation : Ah !?


Hors sujet : Et deux smileys, deux !

Heldon jazzyTron

-"Cette fille, je vais me la fucker"
-"Je l'intéresse cette sa***e, elle arrête pas de me looker"
-"j'ai soif, bo**el, il faut que je me drinkvite une binouze"
J'attends que Toilb se remette du choc pour continuer..
Quant aux "" "", ils sont très bien comme ça.
La vie, c'est comme un train de montagne

Sir Kouni


Hamtaro

Là-bas on cultive les positions extrêmes sur la langue française entre laxisme et protectionnisme outrancier.

Heldon jazzyTron

Citation : par exemple pour parler d'un groupe je vois souvent le mot band.

La vie, c'est comme un train de montagne

Hamtaro



Hit !

Citation : on a toujours utilisé "en live" en français
Ah bon ?
Eh bien je serais heureux d'apprendre à quand remonte cette pratique "de toujours". A mon époque certes reculée, mais où on était quand même sorti des cavernes depuis quelques siècles, on allait voir un groupe "sur scène" ou "en concert".
Les prises "live" ( voire "alive" ) se disaient alors tout simplement "en direct".
Mais je ne suis pas pour autant en train de proposer ici des équivalences à Week-end ou à sandwich: je m'en moque d'autant qu'une langue vivante, par définition, doit évoluer.
Ce que je dénonce ce sont les fautes.
J'ai écrit : "live" à la rigueur, car il faut vivre avec son temps, mais "en live" est une ineptie...
Chemin faisant, j'ai tenté de rectifier, en anglais toujours, les erreurs "fly caise" "hight voltage" et "vantage".
Je ne propose à aucun moment d'équivalent : je dis juste d'écrire correctement "high", "vintage" ou "case".
Relisez bien mon propos avant de renchérir en convenant que je vais trop loin : je ne suis pas allé au-delà du cadre que je viens de (re)définir !
Ce qui me permettra assez tôt de me remettre du choc


Hit !

Citation : Ah !?
Euh... c'est moi ?
- < Liste des sujets
- Charte