Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN

Le coin du français.

  • 6 244 réponses
  • 185 participants
  • 159 646 vues
  • 469 followers
Sujet de la discussion Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Afficher le sujet de la discussion
1601

Hors sujet : Tout comme les Suissesses, donc :bravo: .



C'est fou ce qu'on apprend ici !
Bon, j'vous lâche... Départ pour la Belgique. J'y reste quatre jours. J'vais r'venir avec l'accent.
1602
Un copain au Quebec qui me racontait.

un de ses voisins testait ses feux stop. Il regarde les feux arrières de sa voiture à l'arret devant sa maison pendant qu'il parle à son fils au volant :
"Push sur le brake que j'voie si y a les warnings qui flash ! "

Et oui. :diable:

Putain, 22 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique !  :-( :-)

1603
Le Québec est une province canadienne et rappelons que le chef d'Etat du Canada est Elisabeth II. :diable:
1604
Oui, et alors ?









Ah ! Zut, j'oubliais le : :diable:

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

1605
Oui et alors ? +1



Même que mon pote, pour avoir la nationalité canadienne, il a dû jurer fidelité à la Reine.

Et ça, pour un français (même un cynique comme nous), ça fait mal au slip.

:diable:

Putain, 22 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique !  :-( :-)

1606
Sauf si c'est la reine des pipes. :diable:









toi aussi participe au grand concours du meilleur :diable:

La vie, c'est comme un train de montagne

1607

Citation : Sauf si c'est la reine des pipes. :diable:


La Reine-Claude, quoi. :diable:

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

1608
Pour l'instant mesdames et messieurs, nous en sommes aux résultats suivants dans ce grand concours :

Hamtaro, JazzyTron 1 :diable:
Le Reverend, Pevets 2 :diable:

Seront-ils vite rattrapés ? Nous le saurons prochainement ...

La vie, c'est comme un train de montagne

1609

Citation : Tiens... "Suissesses" doit être le mot qui contient le plus de "s", non ?


oui ! j'avais remarqué ça aussi !!!
Tout le monde semble s'en foutre quand on le fait remarquer... :shootme:
"C'est blazman legacy ici" (Apocryphe) / Live music / Soundcloud
1610

Hors sujet : Sauf ceux de ce topic. :clin:

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

1611
Hum... :mrg:
1612
Coup d'gueule toilbien.

Oui; je sais déjà que je vais m'éloigner quelque peu du "coin du français" en empoignant mon ordi par les deux oreilles...
Quoique...

Mais bon; est-ce que ça ne vous gène pas, vous, de lire à longueur(s !) de thread des : "j'enregistre EN live", "je les ai vus EN live"...

Ca ne veut strictement rien dire !

Déjà, "enregistrement live"; bon... je ne dis rien; vivons avec notre temps. Mais ne plus avoir à lire que cette ineptie sous des doigts de musiciens...

Et qu'en disent donc nos very real en direct top live cousins directs -et vrais frères- VIVANT au Québec ?...
1613

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

1614
Reste à savoir qui aura le culot de faire un thread "là-dessus" (Wouaf !).

Bah vii... Dès que je bouge en ce sens, les mitrAFillettes se braquent sur le p'tit Toilb'.
Bah... Tout Caliméro, le gars, indeed...

Un thread du genre : "le langage correct en musique, français ou non"...

En vue de recifier tant soit peu les "fly caise" les "hight voltage", le mato's "vantage" et autres...

Ce site est lu par une large tranche de la population.
Si chacun y va de son plan à la noix et le répète, on n'est pas sorti... d'la berge !
1615
Franchement, toilb, tu chipotes un peu (et pas au sens belge du terme), là, on a toujours utilisé "en live" en français, je sais bien que c'est pas comme ça que ça s'utilise en anglais, mais bon l'usage est là, et l'usage fait la règle, quand même...
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
1616
C'est bien toilb, tu dénonces l'anglicisation à outrance de notre belle langue française, mais que proposes-tu pour remplacer tout ces vils mots anglais que tu cites ?
1617

Citation : Reste à savoir qui aura le culot de faire un thread "là-dessus" (Wouaf !).


toilb, je crois que tu devrais laisser cette idée... À moins de faire évoluer ce lien en proposant des termes plus frenchy.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

1618

Citation : Ah !?


:non: Ha !? ; nuance. :oops2:

Hors sujet : Et deux smileys, deux !

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

1619
Quelques "news" du coté des jeunes que j'entrainais (pas au français) et que je vois en ce moment dans les fêtes en plein carnage ethylique :

-"Cette fille, je vais me la fucker"
-"Je l'intéresse cette sa***e, elle arrête pas de me looker"
-"j'ai soif, bo**el, il faut que je me drinkvite une binouze"


J'attends que Toilb se remette du choc pour continuer..









Quant aux "" "", ils sont très bien comme ça.

La vie, c'est comme un train de montagne

1620
Heldon> québec ou même pas ?
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
1621
Oui, au Québec on aime bien mettre des mots anglais partout à l'oral. Par exemple pour parler d'un groupe je vois souvent le mot band.

Là-bas on cultive les positions extrêmes sur la langue française entre laxisme et protectionnisme outrancier.
1622
Montpellier !!! Pas Québec

Citation : par exemple pour parler d'un groupe je vois souvent le mot band.

:ptdr:

La vie, c'est comme un train de montagne

1623
Plus d'une fois j'ai lu sur des forums québécois des phrases du type : "Je viens d'écouter Machinchouettebiduletruc, tu connais ce band ?" :8O:
1624

Citation : on a toujours utilisé "en live" en français


Ah bon ?
Eh bien je serais heureux d'apprendre à quand remonte cette pratique "de toujours". A mon époque certes reculée, mais où on était quand même sorti des cavernes depuis quelques siècles, on allait voir un groupe "sur scène" ou "en concert".
Les prises "live" ( voire "alive" ) se disaient alors tout simplement "en direct".

Mais je ne suis pas pour autant en train de proposer ici des équivalences à Week-end ou à sandwich: je m'en moque d'autant qu'une langue vivante, par définition, doit évoluer.

Ce que je dénonce ce sont les fautes.
J'ai écrit : "live" à la rigueur, car il faut vivre avec son temps, mais "en live" est une ineptie...
Chemin faisant, j'ai tenté de rectifier, en anglais toujours, les erreurs "fly caise" "hight voltage" et "vantage".
Je ne propose à aucun moment d'équivalent : je dis juste d'écrire correctement "high", "vintage" ou "case".

Relisez bien mon propos avant de renchérir en convenant que je vais trop loin : je ne suis pas allé au-delà du cadre que je viens de (re)définir !

Ce qui me permettra assez tôt de me remettre du choc :bravo: .
1625