Derniers films vus
- 59 278 réponses
- 698 participants
- 1 978 769 vues
- 564 followers
fairbec
Le permier est tout simplement exceptionnel : une richesse de dialogues exceptionnelle et une construction à l'americaine. marque de fabrique canadienne?
Le second aurait pu etre tres bon s'il etait sorti avant Amélie...
Anonyme
wildchild666
- Vous êtes contre tout ce qui a été fait depuis la dernière guerre...
- Vous vous trompez de date. Je suis contre tout ce qui a été fait depuis Adam
Anonyme
y'avait toujours cette hystérie/claustrophobie.
dans le 3, j'ai carrément lolé par moment, c'est assez surréaliste ( et complètement à chier).
Anonyme
Hunger Game, beaucoup mieux que l'adapation de battle royal. Mais c'est pas du grand cinéma non plus hein.
Anonyme
au sujet du doublage, South Park parc et les dessins animés en général c'est différent vu qu'en VO c'est déjà du doublage et non du jeu d'acteur. Me suis refait les Disneys du début, mis à part certains gags qui ne passent pas en Français ( spécialement dans Alice en fait), ça se tient assez.
D'ailleurs, pour South Parc plus ça va et plus je préfère les voix Françaises beaucoup plus nawaksque
Pictocube
Citation :
vodevil : réac award, point picto et à deux doigt de ferdinandisme en un seul post.
+ 150 et encore moi je vais pas aussi loin dans le mépris.
Tant qu'il y aura des couilles en or, il y aura des lames en acier
=LouF=
La version française des simpsons n'a pas à rougir non plus.
Et dans les nanars, le doublage peut être un plus dans le nawak justement. Moins l'enjeu est important, plus les acteurs se lachent
Pictocube
J'ai un ami qui dit toujours : "si on est un véritable amateur de cinéma, on sait juger un film dans n'importe quelle langue et faire abstraction des adaptations, enfin, ça marche avec les très bons films..."
Tant qu'il y aura des couilles en or, il y aura des lames en acier
vodevil
Sinon pour les dessins animés/mangas, si c'est bien fait(traumatisme de la première VF de Dragon Ball) y'a pas de soucis oeuf course.
C'est quand qu'on va où?
[ Dernière édition du message le 21/08/2012 à 10:06:08 ]
Anonyme
Hors sujet :
Pour les doublages français, comme ça reste un pays important pour le cinéma (au niveau des entrées en salle, je veux dire), y a pas mal de réalisateurs US qui se melent directement du casting.
J'ai discuté avec la directrice artistique du doublage de Shining, qui racontait que c'était Kubrick himself qui avait insisté pour engager celle qui a doublé la femme de Nicholson.
Le hic, c'est que Kubrick ne parlait pas du tout français, que dalle pas un mot, et qu'il a rien bité à ce que baragouinait l'actrice. Jsais pas si y en a qui ont ce film en tête, mais le doublage de la femme en question est digne des annales des doublages des derniers des nanards.
- < Liste des sujets
- Charte