Derniers films vus
- 59 278 réponses
- 698 participants
- 1 978 616 vues
- 564 followers
fairbec
Le permier est tout simplement exceptionnel : une richesse de dialogues exceptionnelle et une construction à l'americaine. marque de fabrique canadienne?
Le second aurait pu etre tres bon s'il etait sorti avant Amélie...
crossroads
Instrumental/Ambient/Post-Rock : https://dzeta.bandcamp.com/
Anonyme
Je l'avais jamais vu en V.O, vraiment un chouette flime, y'a vraiment pas à dire!
wildchild666
Puis ce sentiment quand tu ne t'étais jamais rendu compte que c'était Gilliam.
- Vous êtes contre tout ce qui a été fait depuis la dernière guerre...
- Vous vous trompez de date. Je suis contre tout ce qui a été fait depuis Adam
Anonyme
Bah, comme pour tout ces films qu'on connait par coeur en VF finalement.
Tu regardes ne serait ce qu'un "Retour vers le futur" en VO, c'est tout de suite autre chose comme même...et en plus ça apprends fichtrement bien la langue, surtout pour ces films qu'on connait tellement qu'on se passe largement de doublages.
wildchild666
Mais après, on est d'accord.
- Vous êtes contre tout ce qui a été fait depuis la dernière guerre...
- Vous vous trompez de date. Je suis contre tout ce qui a été fait depuis Adam
vodevil
(Le pire reste comme même les séries, je suis tombé sur Big Bang Theory en VF à la TV l'autre jour c'est je comprends pas vraiment..comment on peut laisser un programme être dénaturé de la sorte..on perd 95% des blagues, des références et donc de l'intérêt de la série. On se retrouve au final avec un tout autre produit, y'a tromperie sur la marchandise !
Bon sinon moi j'ai (enfin) maté Les inflitrés. J'ai beaucoup aimé même si mon admiration pour ce que pond Scorsese ne fait pas de moi quelqu'un de très objectif. Damon et Di Caprio sont parfaits dans leurs rôles mais Nicholson est encore un cran au-dessus. Super B.O, scénario solide, rien à dire, c'est bien.
C'est quand qu'on va où?
le reverend
c'est pas le remake ricain de Infernal Affairs, film de HK ?
Putain, 22 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique ! :-( :-)
wildchild666
- Vous êtes contre tout ce qui a été fait depuis la dernière guerre...
- Vous vous trompez de date. Je suis contre tout ce qui a été fait depuis Adam
Djardin
Citation de : vodevil
Les films/séries en VF c'est pire que tout. Je comprends même pas cette idée de vouloir dénaturer une oeuvre à ce point en y incrustant une voix pouvant changer complètement le jeu des acteurs/le sens des mots. Tout ça pour quelques grosses feignasses qui sont pas foutus capable de lire 2 lignes en même temps qu'une image. En plus, comme le dit huitou, ça participe pleinement à l'apprentissage de nouvelles langues et à l'ouverture vers une autre façon de voir les choses (les expressions utilisées dans d'autres langues découlent souvent d'une perception différente du monde). Je ne supporte pas cette espèce de "francisation" immonde aux relents chauvino-patriotes qu'ont tente de nous imposer. Et j'ai l'impression que c'est un phénomène très français. Une oeuvre est une oeuvre, on la prend comme elle est, on on l'a prend pas, merde.
(Le pire reste comme même les séries, je suis tombé sur Big Bang Theory en VF à la TV l'autre jour c'est je comprends pas vraiment..comment on peut laisser un programme être dénaturé de la sorte..on perd 95% des blagues, des références et donc de l'intérêt de la série. On se retrouve au final avec un tout autre produit, y'a tromperie sur la marchandise !
Bon sinon moi j'ai (enfin) maté Les inflitrés. J'ai beaucoup aimé même si mon admiration pour ce que pond Scorsese ne fait pas de moi quelqu'un de très objectif. Damon et Di Caprio sont parfaits dans leurs rôles mais Nicholson est encore un cran au-dessus. Super B.O, scénario solide, rien à dire, c'est bien.
j'ai rencontré une fois une meuf qui faisais du doublage de manga. elle en parlait avec un dégout sans fin. donc pour elle, c'était un truc abrutissant et niait. et j'imagine donc pas qu'elle essaye de mettre des intonations, du second degré dans la voix.
sinon truc assez drôle : en France on garde les titres en Anglais, mais on traduit tout. en Pologne, ils traduisent les titres et les affiches, mais gardent le film en VO.
Référence en matière de bon gout capillaire et vestimentaire.
homme à tête de zizi.
za-goAt
Au passage, south park est une des séries qui passent le mieux en fr, pour le coup les gars ont bien dû s'éclater comme même.
La musique adoucit les meurtres...
- < Liste des sujets
- Charte