Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
Agrandir
Le Pub
le Pub inclassable

Qu'est-ce qui vous fascine automatiquement ?

  • 51 086 réponses
  • 524 participants
  • 1 826 853 vues
  • 398 followers
Sujet de la discussion Qu'est-ce qui vous fascine automatiquement ?
Et hop encore un autre sujet inutile !
Ce coup ci parlez nous des petits trucs devant lesquels vous scotchez.
Moi c'est :
-Les aiguillages de trains (surtout quand y'en a plein)
-Les usines d'embouteillage à la chaine
-Un DJ qui scratche (pas comme moi au couteau !)
-Un beau circuit de train électrique bien décorré
Afficher le sujet de la discussion
50821
Je reviens sur le mot "remake" (à l'intention du sieur Hit! of course :mrg:) : à ma connaissance il n'y a pas d'équivalent en français.

Et j'ajouterais (à un moment donné :mrg:) que si nous empruntons des mots à des langues étrangères, les langues étrangères empruntent aussi au français. Résultante logique et naturelle des échanges muticulturels.

Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?

50822
Démouler son cake.. c’est un anglicisme alors ? :oops2:
50823
50824
Bien-sûr, en bon français il faut dire "couler un bronze", c'est quand-même bien plus classe :oops2:

Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?

50825
Citation de kosmix :
Je reviens sur le mot "remake" (à l'intention du sieur Hit! of course :mrg:) : à ma connaissance il n'y a pas d'équivalent en français.

Et j'ajouterais (à un moment donné :mrg:) que si nous empruntons des mots à des langues étrangères, les langues étrangères empruntent aussi au français. Résultante logique et naturelle des échanges muticulturels.

Oui, en anglais, il y a plein de mots français utilisés.Entre autre, "rendez-vous", "cul de sac", "moustache", "déjà vu", et j'en oublie.:mrg:


Accordeur de pianos, amateur de synthés       
http://www.accord-eure.fr

50826
Citation de kosmix :
Bien-sûr, en bon français il faut dire "couler un bronze", c'est quand-même bien plus classe :oops2:


Incontestablement.
50827
x
Hors sujet :
@ sonic's :

Ah ! Zut !
J'ai omis de poster le bravo/clin d'œil et clin d'yeux kivonbien.





- - - - - - -
Citation :
le mot "remake" (...) n'a pas d'équivalent en français.


Eh ben y'a qu'à l'inventer; que diable !

Je suis d'accord avec tout le reste de ton message; kosmix.




Ce qui fascine un peu, agace d'autant et me navre surtout est que bien des affiches relatives au cinéma (pour ne tenir compte ici que de l'une de tes passions), reprennent des titre anglais... pour le retraduire à "notre" sauce.

J'en tiens pour exemples :

D'avoir rebaptisé "Sex crimes" le film : "Wild things",

"Hummingbird" qui devient "en français" : "Crazy joe,

"The other guys" se transformant en : "Very bad cops,

"Silver lining's playbook" se muant en : "Happiness Therapy,

"The hangover" devenant : "Very bad trip.


Nous trouvant éloigné(s) de la succulente poétisation de : "Autant en emporte le vent" pour : "Gone with the wind", il demeure fascinant de ne point observer levée de boucliers à l'encontre de telles pratiques.

Et reste amusant, pour dire au mieux, qu'elles se dirigeassent toutes à mon endroit.





[ Dernière édition du message le 19/05/2024 à 16:22:21 ]

50828
spa faux cette réflexion sur les titres de films, on se crois riches de vocabulaire et on est infichus de trouver des titres en Français qui ont de la bouilles.

50829
Quel rapport avec la choucroute cependant ?

On parle alors de whataboutisme.

Oui. Un anglicisme. Que ceux que ça rebute s'étouffent.

One Breath III : Find out the end of the story, piece by piece : WBBTMR - One Breath III

I'm an alligator, I'm a mama-papa comin' for you

50830
Citation de Hit ! :
x
Hors sujet :
il demeure fascinant de ne point observer levée de boucliers à l'encontre de telles pratiques.
x
Hors sujet :


C'est en effet totalement ridicule de traduire un titre anglais par un autre titre anglais qui n'a rien à voir. Délires de distributeurs voulant promouvoir leur film en leur donnant (d'après leur logique mercantile) un titre "cool" (désolé :mrg:) et "bankable" (re-désolé :mdr:)

Dans un autre registre : pourquoi appeler un "tuxedo" un "smoking" :???:

Putain Walter mais qu'est-ce que le Vietnam vient foutre là-dedans ?

[ Dernière édition du message le 19/05/2024 à 16:32:48 ]