Qqun a-t-il eu ce pb avec la version FR ?
- 24 réponses
- 12 participants
- 913 vues
- 1 follower
Philz
216
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 23 ans
Sujet de la discussion Posté le 11/02/2004 à 08:32:02Qqun a-t-il eu ce pb avec la version FR ?
Coucou,
Dans ma version FR de Sonar3, les raccourcis prédéfinis habituels (w, r, etc...) ne répondent pas, il faut faire SHIFT-w, SHIFT-r pour qu'ils fonctionnent et c'est trés lourd.
Qqun a-t-il déjà rencontré ce problème ?
Je précise :
- que dans la version english, tout fonctionne trés bien (du coup j'utilise celle-là),
- que ce n'est pas SonarZ-OxYgEn-rAdIuM que j'utilise, mais Sonar tout court, acheté directement chez Edirol.
Bonne zique à tous et bonne journée.
Philz.
https://fr.audiofanzine.com/compos/titres/index,action,play,idmembre,45419.html
Dans ma version FR de Sonar3, les raccourcis prédéfinis habituels (w, r, etc...) ne répondent pas, il faut faire SHIFT-w, SHIFT-r pour qu'ils fonctionnent et c'est trés lourd.
Qqun a-t-il déjà rencontré ce problème ?
Je précise :
- que dans la version english, tout fonctionne trés bien (du coup j'utilise celle-là),
- que ce n'est pas SonarZ-OxYgEn-rAdIuM que j'utilise, mais Sonar tout court, acheté directement chez Edirol.
Bonne zique à tous et bonne journée.
Philz.
https://fr.audiofanzine.com/compos/titres/index,action,play,idmembre,45419.html
harry bosch
29
Nouvel·le AFfilié·e
Membre depuis 21 ans
2 Posté le 11/02/2004 à 09:07:39
Je ne peux pas te dire...verrouille ton shift! 
0
Cpierredon
2391
AFicionado·a
Membre depuis 23 ans
3 Posté le 11/02/2004 à 09:13:50
Effectivement, c'est un bug...
il nous font c. ces cons de programmeurs, on va finir par tour devoir oublier notre langue maternelle. ce doit être la faute à bush. (meme si c'est pas sa faute, il est bon de répendre le bruit que c'est bien sa faute... )
il nous font c. ces cons de programmeurs, on va finir par tour devoir oublier notre langue maternelle. ce doit être la faute à bush. (meme si c'est pas sa faute, il est bon de répendre le bruit que c'est bien sa faute... )
0
http://www.pierredon.free.fr
Philz
216
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 23 ans
4 Posté le 11/02/2004 à 09:25:48
Oui, j'y ai pensé mais c'est hors de question :
1. Il faut que je pense à l'enlever à chaque fois que c'est inutile,
2. Sonar n'est pas censé fonctionner comme ca.
J'ai contacté par mail le support Edirol (avec peu d'espoir qu'ils me répondent bien sûr) avant de les contacter par téléphone ou de m'adresser à Cakewalk US...
Quant aux programmeurs, je ne pense pas qu'ils soient responsables... Je pense plutot à ceux qui adaptent US -> FR qui font parfois n'importequoi.
Par exemple, ya un truc m'a toujours fait marrer dans une certaine version de Soundforge : la traduction de "Fade Out" en "Effacer Sortie"...
Philz.
https://fr.audiofanzine.com/compos/titres/index,action,play,idmembre,45419.html
1. Il faut que je pense à l'enlever à chaque fois que c'est inutile,
2. Sonar n'est pas censé fonctionner comme ca.
J'ai contacté par mail le support Edirol (avec peu d'espoir qu'ils me répondent bien sûr) avant de les contacter par téléphone ou de m'adresser à Cakewalk US...
Quant aux programmeurs, je ne pense pas qu'ils soient responsables... Je pense plutot à ceux qui adaptent US -> FR qui font parfois n'importequoi.
Par exemple, ya un truc m'a toujours fait marrer dans une certaine version de Soundforge : la traduction de "Fade Out" en "Effacer Sortie"...
Philz.
https://fr.audiofanzine.com/compos/titres/index,action,play,idmembre,45419.html
0
Red Firebird
220
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 22 ans
5 Posté le 11/02/2004 à 10:10:55
C'est un bug qui sera corrigé dans 3.1.1 quand il sera dispo en Français.
J'ai installé la version anglaise du CD, au moins je peux appliquer les patches et même si la trad est pas complètement pourrie, je préfère bosser avec les termes anglais (bien plus clair).
J'ai installé la version anglaise du CD, au moins je peux appliquer les patches et même si la trad est pas complètement pourrie, je préfère bosser avec les termes anglais (bien plus clair).
0
Cédric http://www.tone.free.fr
Krisskano
527
Posteur·euse AFfolé·e
Membre depuis 23 ans
6 Posté le 11/02/2004 à 10:18:30
Salut à tous, les bugs de traduction sont monaie courante chez tous les éditeurs, les patchs de correction arrivent avec 3 mois de retard (quand il sont traduits...) sur SONAR1 XL, la version 1.3 n'avait jamais été ditribuée en france ! Re bugs avec la version 2 qui ne supporte pas les accents (comme la 1 d'ailleur !) et la définition d'intrument ne fonctionne pas sur la 2.0 ! et mon Triton , j'le paramètre comment ? ? Bref vous connaissez la meilleure des solutions ? Travailler avec la version US et c'est ce que je fais, il n'est pas nécessaire d'avoir un doctora en langue Anglaise pour maîtriser l'outil...
0
Philz
216
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 23 ans
7 Posté le 11/02/2004 à 14:23:12
Oui, c'est vrai le niveau de l'anglais dans Sonar n'est pas super élevé et en plus ca permet de ne pas switcher entre anglais et francais d'une application à l'autre...
Enfin, quitte à passer pour un vieux con, je trouve que c'est une question de respect culturel. Quand une culture en dénigre une autre, elle participe à l'apparition de plein de mauvaises choses - et c'est d'actualité.
Ceci dit, pour ce qui est des termes techniques, ca va, c'est pas trop problématique.
Bye and see you soon !
Feels.
Enfin, quitte à passer pour un vieux con, je trouve que c'est une question de respect culturel. Quand une culture en dénigre une autre, elle participe à l'apparition de plein de mauvaises choses - et c'est d'actualité.
Ceci dit, pour ce qui est des termes techniques, ca va, c'est pas trop problématique.
Bye and see you soon !
Feels.
0
Krisskano
527
Posteur·euse AFfolé·e
Membre depuis 23 ans
8 Posté le 11/02/2004 à 14:59:34
Vrais pour le respect des cultures (je préviens je vais être hors sujet l'intant d'un mail excusez-moi d'avance). Nous travaillons tous avec des softs étrangers...on doit être une sacré bandes de truffe en France à pas savoir développer un séquenceur midi + audio d'autant plus qu'il y a qu'à pomper sur ce qui se fait, hors mis le le soft permettant un mixage en 3D et qui casse pas 4 pates à un canard...
Pour terminer, les docs sont en anglais ou les versions traduites sont trés "light" (tient encore un mot anglais), on a tous des problèmes de "drivers" et parfois nos "plugins" perdent de la stabilité, par surcroit de "tracks" sûrement. Bref encore un fade out et je vais me coucher...
La musique n'a pas de barrières, qui a dit "avec la musique est née l'indicipline" ???
Platon....
Pour terminer, les docs sont en anglais ou les versions traduites sont trés "light" (tient encore un mot anglais), on a tous des problèmes de "drivers" et parfois nos "plugins" perdent de la stabilité, par surcroit de "tracks" sûrement. Bref encore un fade out et je vais me coucher...
La musique n'a pas de barrières, qui a dit "avec la musique est née l'indicipline" ???
Platon....
0
BertiB
2578
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 23 ans
9 Posté le 11/02/2004 à 15:09:27
Je vois pas ou est le probleme de culture....
Il font des softwares aux US, ils les font en anglais ca me parrait normal... non? soit on se bouge et on fait des logiciels en français soit faut pas se plaindre.
les traductions sont mauvaises... ben oui.. ils vont pas dépenser des millions pour traduire un logiciel destiné à quelques francais terroir.. (les Québecois, les suisses et les belges utilisent sans probleme l'anglais et sont de toute facon un petit marché quand à l'afrique francophone je pense pas que le marché du studio soit enorme...)
quel complexe on a en france avec l'anglais! suffit de l'apprendre et ca permet de communiquer avec tout le monde et d'utiliser sonar en anglais.
Il font des softwares aux US, ils les font en anglais ca me parrait normal... non? soit on se bouge et on fait des logiciels en français soit faut pas se plaindre.
les traductions sont mauvaises... ben oui.. ils vont pas dépenser des millions pour traduire un logiciel destiné à quelques francais terroir.. (les Québecois, les suisses et les belges utilisent sans probleme l'anglais et sont de toute facon un petit marché quand à l'afrique francophone je pense pas que le marché du studio soit enorme...)
quel complexe on a en france avec l'anglais! suffit de l'apprendre et ca permet de communiquer avec tout le monde et d'utiliser sonar en anglais.
0
Philz
216
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 23 ans
10 Posté le 11/02/2004 à 15:27:44
HORS SUJET HORS SUJET HORS SUJET
Krisskano > j'avais écrit : "pour ce qui est des termes techniques, ca va" donc no problemo avec les termes drivers, plugins, fade out - mais je dis "pistes". Je suis plutôt ok avec toi.
BertiB > Là je ne suis pas ok du tout du tout.
Quand on vend un soft avec une notice à un étranger, on traduit le soft et la notice. Comme tu le dis, Sonar n'est pas trés bien implanté en europe. C'est donc dans leur intérêt de faire preuve d'adaptation à ce nouveau marché.
D'après ce que tu as écrit, tu trouverais normal que la culture de certains individus suive celle d'autres individus qui ont le pouvoir économique... Si l'on te suit, alors tu es pro-mondialisation. C'est un choix mais ce n'est pas le mien. Il n'est jamais bon de se positionner en esclave.
Pour terminer ce hors-sujet, et si tu veux apprendre un peu plus sur le sens du mot "culture", je te conseille la lecture d'un excellent livre : "Les identités meurtrières" d'Amin Malouf. Je suis en train de le terminer, ce qui explique peut-être pourquoi je prends ce sujet à coeur.
Bye, Beurtibi !
HORS SUJET HORS SUJET HORS SUJET
Krisskano > j'avais écrit : "pour ce qui est des termes techniques, ca va" donc no problemo avec les termes drivers, plugins, fade out - mais je dis "pistes". Je suis plutôt ok avec toi.
BertiB > Là je ne suis pas ok du tout du tout.
Quand on vend un soft avec une notice à un étranger, on traduit le soft et la notice. Comme tu le dis, Sonar n'est pas trés bien implanté en europe. C'est donc dans leur intérêt de faire preuve d'adaptation à ce nouveau marché.
D'après ce que tu as écrit, tu trouverais normal que la culture de certains individus suive celle d'autres individus qui ont le pouvoir économique... Si l'on te suit, alors tu es pro-mondialisation. C'est un choix mais ce n'est pas le mien. Il n'est jamais bon de se positionner en esclave.
Pour terminer ce hors-sujet, et si tu veux apprendre un peu plus sur le sens du mot "culture", je te conseille la lecture d'un excellent livre : "Les identités meurtrières" d'Amin Malouf. Je suis en train de le terminer, ce qui explique peut-être pourquoi je prends ce sujet à coeur.
Bye, Beurtibi !
HORS SUJET HORS SUJET HORS SUJET
0
BertiB
2578
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 23 ans
11 Posté le 11/02/2004 à 15:50:13
Voila un débat qui deviuent interessant à mon gout. je reagissais à ça:
Je ne pense pas qu'une traduction approximative tombe dans cette catégorie
Soyons clair pour bien se comprendre: je ne suis pas du tout un adepte des Etats-unis mais ils font des choses (Sonar entre autre) qui sont bien et ils les font en anglais puisque c'est leur langue, normal. Je ne suis pas l'esclave puisque j'aime ce logiciel et le choisi personnellement et librement. Ce qui vient des USA n'est pas forcement mauvais (les guitares par exemple) et on peut aimer certaines choses sans trouver que ce pays doit dominer le monde (politique et économique). ne confondons pas tous les sujets...
en d'autres mots: ce sont des nazes et des brutes en politique, en culture sociale, ils sont assez inculte en moyenne.. mais s'ils font des bonnes choses autant les reconnaitres et les respecter meme en anglais s'il faut. l'anglais n'est qu'une langue vecteur internationnal rien d'autre.. la culture c'est beaucoup plus que la langue (la preuve un anglais et un américain sont tres tres differents et pourtant ils parlent la meme langue, un brésilien et un portugais, un colombien et un espagnol, un francais et un suisse...)
Je ne conteste pas ton point de vu qui dit "tant qu'a traduire autant le faire bien" je suis d'accord avec toi la dessus"
par contre je trouve que cela n'a rien à voir avec un probleme culturel
c'etait l'objet de ma réaction
quand au mot modialisation c'est devenu tellement galvaudé que cela ne veut plus rien dire ni positif ni négatif
je deteste ce mot
et par provocation je dis "oui je suis mondialiste": mes amis sont de tous les pays et tant mieux (et j'utilise l'anglais avec bcp d'entre eux)
Citation : Quand une culture en dénigre une autre, elle participe à l'apparition de plein de mauvaises choses - et c'est d'actualité.
Je ne pense pas qu'une traduction approximative tombe dans cette catégorie
Soyons clair pour bien se comprendre: je ne suis pas du tout un adepte des Etats-unis mais ils font des choses (Sonar entre autre) qui sont bien et ils les font en anglais puisque c'est leur langue, normal. Je ne suis pas l'esclave puisque j'aime ce logiciel et le choisi personnellement et librement. Ce qui vient des USA n'est pas forcement mauvais (les guitares par exemple) et on peut aimer certaines choses sans trouver que ce pays doit dominer le monde (politique et économique). ne confondons pas tous les sujets...
en d'autres mots: ce sont des nazes et des brutes en politique, en culture sociale, ils sont assez inculte en moyenne.. mais s'ils font des bonnes choses autant les reconnaitres et les respecter meme en anglais s'il faut. l'anglais n'est qu'une langue vecteur internationnal rien d'autre.. la culture c'est beaucoup plus que la langue (la preuve un anglais et un américain sont tres tres differents et pourtant ils parlent la meme langue, un brésilien et un portugais, un colombien et un espagnol, un francais et un suisse...)
Je ne conteste pas ton point de vu qui dit "tant qu'a traduire autant le faire bien" je suis d'accord avec toi la dessus"
par contre je trouve que cela n'a rien à voir avec un probleme culturel
c'etait l'objet de ma réaction
quand au mot modialisation c'est devenu tellement galvaudé que cela ne veut plus rien dire ni positif ni négatif
je deteste ce mot
et par provocation je dis "oui je suis mondialiste": mes amis sont de tous les pays et tant mieux (et j'utilise l'anglais avec bcp d'entre eux)
0
Cnx Apocalyps
3415
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 22 ans
12 Posté le 11/02/2004 à 15:57:43
C un bug idiot ça c clair....
mais apres anglais ou francais....je m'en balance moi....je crois meme que j'avais jamais fait attention que tout est ecrit en anglais...
track ou piste , record ou enregistrer ...tant que ça marche j'm'en tape....
mais apres anglais ou francais....je m'en balance moi....je crois meme que j'avais jamais fait attention que tout est ecrit en anglais...
track ou piste , record ou enregistrer ...tant que ça marche j'm'en tape....
0
Philz
216
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 23 ans
13 Posté le 11/02/2004 à 17:26:15
Ben je suis d'accord avec tout ce que tu écris...
Dans ce cas, je suis aussi mondialiste...
Je crois tu aimerais beaucoup ce bouquin car il raconte à peu près ton discours.
En fait, pour moi, se positionner en esclave, c'est considérer qu'on ne pourra jamais faire aussi bien que son maître (économique en l'occurence). Tout ce qui vient des US n'est pas mauvais, mais je m'emporte un peu quand l'utilisation de l'anglais n'est pas bien délimitée. Tant que ca reste dans un domaine technique, je n'y vois aucun inconvénient.
Sonar est un super séquenceur et je tire mon chapeau aux "citoyens du monde" qui l'ont concu. En revanche, je préfère prononcer "BêrtiBé" plutôt que "BeurtiBi". J'espère que ca ne te dérangera pas ?
Et désolé pour le hors-sujet !
Dans ce cas, je suis aussi mondialiste...
Je crois tu aimerais beaucoup ce bouquin car il raconte à peu près ton discours.
En fait, pour moi, se positionner en esclave, c'est considérer qu'on ne pourra jamais faire aussi bien que son maître (économique en l'occurence). Tout ce qui vient des US n'est pas mauvais, mais je m'emporte un peu quand l'utilisation de l'anglais n'est pas bien délimitée. Tant que ca reste dans un domaine technique, je n'y vois aucun inconvénient.
Sonar est un super séquenceur et je tire mon chapeau aux "citoyens du monde" qui l'ont concu. En revanche, je préfère prononcer "BêrtiBé" plutôt que "BeurtiBi". J'espère que ca ne te dérangera pas ?
Et désolé pour le hors-sujet !
0
Cnx Apocalyps
3415
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 22 ans
14 Posté le 11/02/2004 à 18:30:08
Qu'on trouve les comportement du gouvernement US à chier je ve bien...
mais de là à l'associer à un soft...qui bug c'est juste ne rien discerner...
et du coup ta theorie de l'esclave o demeurant fondée....ne vo plus un clou...
vaut mieux economiser ses forces pour des choses plus utiles....
mais de là à l'associer à un soft...qui bug c'est juste ne rien discerner...
et du coup ta theorie de l'esclave o demeurant fondée....ne vo plus un clou...
vaut mieux economiser ses forces pour des choses plus utiles....
0
Philz
216
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 23 ans
15 Posté le 11/02/2004 à 19:08:34
T'as bien raison, faut pas confondre sonar avec les hors sujets qui précèdent.
Bon c'est pas le tout mais faut que j'économise mes forces.
A+
Bon c'est pas le tout mais faut que j'économise mes forces.
A+
0
Tipot
107
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 22 ans
16 Posté le 11/02/2004 à 20:50:34
Pour en revenir à la version FR de Sonar3, hormis les bugs de raccourcis-claviers et les traductions approximatives, avez-vous rencontré ce problème qui m'est arrivé:
J'ai voulu enregistrer dans Sonar3 Producer (version achetée chez Edirol) une piste de chant sur un projet commencé sous Sonar2.
Je lance l'enregistrement, je chante et je vois s'afficher la forme d'onde correspondant à ma voix au fur et à mesure que j'enregistre. J'arrive au bout de ma prise, je stoppe l'enregistrement. Et au bout de deux secondes, mon enregistrement disparaît! Adieu la forme d'onde, plus rien sur la piste! N'en croyant pas mes yeux, je recommence la manip, pensant avoir mal arrêté ma prise en fin d'enregistrement. Rien à faire, même sanction à chaque fois!
J'ai dû m'enregistrer sous SoundForge et importer ensuite l'enregistrement sous Sonar dans mon projet.
Est-ce que çà fait aussi parti des bugs de Sonar3 version FR selon vous? J'ai envoyé un mail à Edirol à ce sujet (en parlant aussi des autres bugs mentionnés plus hauts). Je n'ai pas de réponse pour l'instant.
Merci
J'ai voulu enregistrer dans Sonar3 Producer (version achetée chez Edirol) une piste de chant sur un projet commencé sous Sonar2.
Je lance l'enregistrement, je chante et je vois s'afficher la forme d'onde correspondant à ma voix au fur et à mesure que j'enregistre. J'arrive au bout de ma prise, je stoppe l'enregistrement. Et au bout de deux secondes, mon enregistrement disparaît! Adieu la forme d'onde, plus rien sur la piste! N'en croyant pas mes yeux, je recommence la manip, pensant avoir mal arrêté ma prise en fin d'enregistrement. Rien à faire, même sanction à chaque fois!
J'ai dû m'enregistrer sous SoundForge et importer ensuite l'enregistrement sous Sonar dans mon projet.
Est-ce que çà fait aussi parti des bugs de Sonar3 version FR selon vous? J'ai envoyé un mail à Edirol à ce sujet (en parlant aussi des autres bugs mentionnés plus hauts). Je n'ai pas de réponse pour l'instant.
Merci
0
Philz
216
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 23 ans
17 Posté le 12/02/2004 à 09:07:00
Oui, ca m'est arrivé avec la version FR et j'ai halluciné également... Donc a priori c'est aussi un bug francais, enfin un bogue, quoi
La morale de cette histoire, c'est qu'il faut utiliser la version anglaise en attendant le patch européen prévu pour ce mois-ci... Mais corrigera-t-il tous ces bugs ?
Philz.
https://fr.audiofanzine.com/compos/titres/index,action,play,idmembre,45419.html
La morale de cette histoire, c'est qu'il faut utiliser la version anglaise en attendant le patch européen prévu pour ce mois-ci... Mais corrigera-t-il tous ces bugs ?
Philz.
https://fr.audiofanzine.com/compos/titres/index,action,play,idmembre,45419.html
0
BertiB
2578
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 23 ans
18 Posté le 12/02/2004 à 09:40:47
Philz
on se comprend donc bien
on se comprend donc bien
Hors sujet :
Vive la communication claire et polie (des deux cotés) ca arrange bien les choses et permet de se comprendre
(ceci est un hors sujet destiné aux grossiers personnages qui parfois reagissent avec leur pieds plutot qu'avec leur cerveaux sur AF.. et je parle pas du style SMS idiot qu'ils emploient pour dire des grossiertés)
0
samgratt
359
Posteur·euse AFfamé·e
Membre depuis 22 ans
19 Posté le 12/02/2004 à 15:06:14
Cela dit les problèmes de traduction sont assez cocasse parfois. Pas seulement dans les logiciels, mais surtout dans les jeux (qui sont des logiciels à part entière finalement) ; exemple dans Etherlords "wedding band" devient mariage de groupe.
C'est un peu con, dommage et c'est un peu se foutre de la gueule du monde aussi, un peu.
Après tout, on paye le même prix.
En ce qui concerne SONAR, et tous les autres soft musicaux d'ailleurs, il y peu de chance qu'on voit un jour une version complètement bien francisée. A vrai dire, tous les termes musicaux ne sont plus qu'en anglais, donc bon, finalement, l'anglais musical de base est complètement acquis par la majorité des musiciens.
Du coup, ça reviens au même.
C'est un peu con, dommage et c'est un peu se foutre de la gueule du monde aussi, un peu.
Après tout, on paye le même prix.
En ce qui concerne SONAR, et tous les autres soft musicaux d'ailleurs, il y peu de chance qu'on voit un jour une version complètement bien francisée. A vrai dire, tous les termes musicaux ne sont plus qu'en anglais, donc bon, finalement, l'anglais musical de base est complètement acquis par la majorité des musiciens.
Du coup, ça reviens au même.
0
Môssieur gratt & the SWUNKtastic people ! http://www.samgratt.com
Tipot
107
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 22 ans
20 Posté le 12/02/2004 à 21:04:37
Je ne tiens pas à relancer la polémique. D'accord pour comprendre que la traduction française ne soit pas forcément bonne et complète du premier coup. Mais Sonar2 était mieux traduit que Sonar3 (également au niveau du manuel). Par exemple les options de report de pistes étaient très bien traduites, ce qui n'est plus le cas aujourd'hui.
Il suffisait donc de recopier ce qui existait déjà.
Enfin, puisqu'il ne faut pas en faire un fromage...
Il suffisait donc de recopier ce qui existait déjà.
Enfin, puisqu'il ne faut pas en faire un fromage...
0
Anonyme
521397
21 Posté le 22/02/2004 à 15:18:32
C'est pour ca que je préfère Cubase, on peut l'utiliser en caisfran

0
Tipot
107
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 22 ans
22 Posté le 26/02/2004 à 07:23:41
Oui mais un patch correctif doit sortir fin fev début Mars.
Et même si je devais utiliser Sonar version anglaise, je le préfère à Cubase en français, c'est tout dire
Et même si je devais utiliser Sonar version anglaise, je le préfère à Cubase en français, c'est tout dire
0
Dilettante
53
Posteur·euse AFfranchi·e
Membre depuis 21 ans
23 Posté le 26/02/2004 à 10:46:07
D'après la hotline Edirol, c'est imminent! La mise à jour Française devrait être disponible dès le début de la semaine prochaine, peut-être même dès la fin de celle-ci! 
0
Don't follow leaders, watch for parking meters
logicaum
1
Nouvel·le AFfilié·e
Membre depuis 21 ans
24 Posté le 27/02/2004 à 09:36:40
Salut, moi aussi je suis possesseur de la version 3.00 de Sonar Producer Edition en francais! ; car tout bètement j'ai fait updater ma version Sonar 2.2 chez Edirol et il a fallu attendre l moi aprés la version Anglaise pour pouvoir avoir cette version 3 en francais ou en Allemand. parrallèlement j'attends acec impatience la patch 3.1 B en francais sur le site US Cakewalk pour les utilisateurs duments!enregistrés. En effet ce patch corrige de nombreux bugs, et ajoute quelques nouveautéees comme le retour de la play list pour ceux qui font de la scène comme-moi. Par contre ce que je doit ajouter c'est que le mode d'emploi en Francais de la Version 3.00 est bien en dessous en qualitéé et en graphisme que le mode d'emploi de la version 2.00 traduit par l'importateur de l'époque je siterais ARBITER France qui avait fait un excellent manuel et pour la première fois avait francisé Sonar 1 ere edition ; chapeau; Ce coté la Edirol le nouvel importateur a 1 peut de soucis à ce faire! par ailleurs j'utilise l'UA 1000 avec Sonar, NO PROBLEM.
0
Tipot
107
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 22 ans
25 Posté le 27/02/2004 à 23:36:49
Effectivement, le manuel de Sonar3 n'arrive pas à la cheville du précédent. Non seulement il n'est pas aussi complet, mais certaines nouvelles fonctions sont expliquées de façon erronée (par exemple le track editor: impossible de comprendre comment çà marche. heureusement qu'on peut se référer à la version anglaise incluse dans le manuel).
Perso, je me sers toujours du manuel d'Arbiter.
Au fait, logicaum, as-tu rencontré le problème d'enregistrement que je mentionne plus haut avec la version française (Edirol admet tous les autres bugs mais n'a pas connaissance de celui-là!)?
Tipot
Perso, je me sers toujours du manuel d'Arbiter.
Au fait, logicaum, as-tu rencontré le problème d'enregistrement que je mentionne plus haut avec la version française (Edirol admet tous les autres bugs mais n'a pas connaissance de celui-là!)?
Tipot
0
- < Liste des sujets
- Charte

