J n : en théorie, non. Pour faciliter l'utilisation du mot par l'ensemble de la commmunauté européenne, il a été décidé que le mot euro serait invariable, comme sur les billets. Mais l'utilisation du "s" final s'est imposée par habitude en français et adoptée par l'académie. Donc on a l'aval des ieuvs pour mettre un s à euros. Donc, tu fais comme tu veux, c'est bon.
Je regarderai pour "à l'attention / l'intention" quand je remettrai la main sur mon dico des difficultés de la langue. D
D'instinct, je penche largement pour "à l'attention de", parce que la construction "à l'intention de" me semble bancale : l'intention, c'est pas quelque chose que tu a envers quelqu'un, a priori : on dit : "c'était mon intention de faire ça." Et on n'a pas plus d'intention pour un document... J'en sais rien, j'ai déjà vu les deux, mais quant à savoir ce qui est correct...
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
Jules Joffrin
22971
Vie après AF ?
Membre depuis 20 ans
277Posté le 19/12/2005 à 12:40:27
L'autre jour sur i-tele, à moins de 5 minutes d'intervalle, la rédacteur en chef du Point, et l'autre trouduc de publicitaire Christophe Lambert, ont tous les deux dit : "il s'est accaparé". Or, c'est faux. On doit dire "il a accaparé". c'est inadmissible pour des gens de cette trempe.
Si tu commences à t'attaquer à i-télé, t'as pas fini, aussi...
Sinon, la madame SNCF à la gare du nord, vendredi : "Nous vous prions de bien vouloir accepter nos esscuzes pour ce retard". Pareil, quand on a un rôle comme ça à tenir, la moindre des choses est d'avoir une diction irréprochable. Et je parle pas des annonces en anglais qui sont pour beaucoup agrammaticales (sans parler de l'accent).