Le coin du français.
- 6 244 réponses
- 185 participants
- 159 862 vues
- 469 followers

Pevets


nifargov

Citation : Citation :
#2
Nous ne sommes en Angleterre.
Oui, désolé. C'est l'inconvénient d'être quasi(ment) bilingue, et au boulot donc parlant et écrivant l'anglais tout en gardant un oeil sur AF.


Pevets

Hors sujet : Citation : -Cependant, il y en a qui, sans rien dire, mettent une photo qui ne leur appartient pas...
-Génial comme idée !! Bon c'est pas très sympa, mais... ça peut être bien marrant.
-Pevets > J'y suis absolument pour rien dans cette histoire de photo !!!
Hmm.

Heldon jazzyTron

Paniqué, et en laissant une trace écrite de cet état, je pensais que Pevets aurait plus de faciliter à me croire.
J'en suis désolé et ne recommencerai plus - volontairement tout du moins - à vous provoquer de pareilles frayeurs. je vous préparerai une autre infusion pour me faire pardonner.
Hors sujet : Salut, Ludo
La vie, c'est comme un train de montagne

Anonyme

Citation : Génial comme idée !! Bon c'est pas très sympa, mais... ça peut être bien marrant.


asse38



Head Minerve

Déjà, l'usage courant d'une langue efface des éléments inutiles dans la compréhension, ou plutôt les "sous-entend".
On devrait plus accepter les sous-entendus d'une langue à l'écrit, même pour des lettres ou des dissert'.
Aussi accepter les mots étrangers qui ont un sens particulier et mettent en exergue une condition sociale, une émotion etc...
Exemple : "Je vais pas tchatcher une nana si j'la kiffe pas."
Rien ne me choque, les mots -tchatcher- et -kiffer- ne sont pas traduisibles avec d'autres verbes existants, ça me choquerait plus que le locuteur emploie une expression à rallonge.
La négation -ne- est inutile car ne jouepas sur la compréhension de la phrase. Au contraire les personnes qui la mette à chaque fois me fait toujours penser aux enfants qui articulent tous ce qu'ils disent : ça fait "trop".
Et l'apostrophe pour remplacer le -e- est logique, dans le sens où notre langue française n'est pas contre les consonnes côte-à-côte (on est pas au Japon non plus).
Je pense sincèrement que notre langue est dure à apprendre aussi parce-que les étrangers ne suivent pas l'évolution de la langue : le Français d'aujourd'hui est plus simple car s'autorise des débordements grammaticaux et orthographiques qui se rapprochent des autres langues.
Voilà pourquoi pas mal d'étudiants français aussi, apprennent l'anglais archaïque mais sont incapables de comprendre un film sans les sous-titres...

Hamtaro

Citation : "Je vais pas tchatcher une nana si j'la kiffe pas."
Cette phrase est laide autant à lire qu'à entendre. J'adore l'argot mais comme le reste, l'abus est indigeste. Et si, il existe d'autres mots pour dire la même chose.

Head Minerve

Sinon la phrase aussi n'était qu'un exemple, j'ai pas cherché loin, et franchement y'a des termes très indigestes dans le vocabulaire des pwètes qu'on connait tous...

nifargov

Ou bien tchatcher est compris dans le sens de baratiner ?
Désolé mes 40èmes rugissants arrivent à grand pas (moins d'une semaine) et mon argot est parfois un peu vieillot, Audiart et Perret


Hit !

Mais là; une seule solution, Nifargov : vivre un an au moins à Montmartre -même plus à Bastille, La Vilette, Montparnasse ni même "Ménilmuche"-...
Citation : parce-que

(et passim)
Cela étant, j'adhère parfaitement à l'ensemble du propos...

nifargov


...et pas mal de vacances adolescentes rue Marcadet

marsa

Citation : "Je vais pas tchatcher une nana si j'la kiffe pas."
en français on dirait simplement : je ne vais pas parler à une fille si elle ne me plait pas....
je ne voit pas particulierement de rallonge là-dedans, ni rien de pedand, d'incompréhensible ou de dure à saisir....

Head Minerve

Citation : en français


Doc cyco

Citation : je ne voit
Et en français, tu es sûr qu'on dit vraiment ça ?

Autrefois, on s'instruisait pour soi-même. Aujourd'hui, c'est pour en imposer aux autres. (Confucius)

Pevets


Pevets

Hors sujet : Celui qui arrive à trouver cet adage en latin, je lui saurais gré de le mettre ici.

Doc cyco

Je suis un scientifique moi, le latin, ça me passe à 15000 au dessus

Autrefois, on s'instruisait pour soi-même. Aujourd'hui, c'est pour en imposer aux autres. (Confucius)

Hamtaro

Et puis de toute façon c'est juste pour se la péter.


Pevets



Hamtaro



Pevets


Hamtaro


Surtout qu'il ne s'agit pas là de savoir lire et écrire le Latin, de connaître la langue, mais seulement de connaître la version latine d'une expression.
Tu connais le Latin ?

Pevets


Pevets



Hamtaro


J'ai quelques notions en Latin que je me suis empressé d'oublier, je ne saurais pas faire la déclinaison d'un seul verbe !

Mon intérêt pour le latin se limite au vocabulaire pour comprendre l'étymologie des mots en français, point.
- < Liste des sujets
- Charte