Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
Agrandir
Le Pub
le Pub inclassable

Sujet Qu'est ce qui vous navre automatiquement ?

  • 54 132 réponses
  • 501 participants
  • 2 045 114 vues
  • 388 followers
Sujet de la discussion Qu'est ce qui vous navre automatiquement ?

Bon, celui-là il me manquait comme thread.

J'ai mis longtemps à le conceptualiser, mais là, je crois que c'est bon.

C'est parti...

Putain, 22 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique !  :-( :-)

Afficher le sujet de la discussion
27221
TAVU!! On peut pas me confondre avec cette ragougnasse.

Le plus dur c'est pas la chute... C'est l'impact!!!! 

27222
Citation :
Je me demande si le traducteur était français d'origine

En général une version se fait dans la langue maternelle du traducteur.
Ainsi, pour traduire un auteur allemand en français, le traducteur est généralement allemand, afin d'être susceptible de capter les moindres nuances qu'aurait pu avoir l'auteur en s'exprimant.
27223
Les deux se valent, parce que capter les nuances d'origine c'est bien mais il faut aussi savoir les restituer... Bon après un traducteur digne de ce nom sera quasiment aussi à l'aise avec les nuances d'une langue que celles de l'autre. J'ai bien dit "digne de ce nom"...

Do not take life too seriously. You will never get out of it alive.

27224

Citation :

Stephen King écrit comme une merde, raison pour laquelle j'ai jamais pu dépasser la 50eme page de l'un de ses bouquins. Pire que ça je vois que Dan Brown ou l'abominable pisse copie qui pondts (1) des machins (je n'ose dire bouquins) sur les vampires ou les zombies pour faire une pile plus grande que le dernier Musso dans les librairies de gare.

 En tout cas il est manifeste que t'es pas le genre de type à avoir des avis basés sur du gros n'imp' et de vagues impressions, allant jusqu'a dire que Spielberg est un pisse copie de Max Pécas et Jim Morrison celle de Mike Brandt.

 

Disclaimer : une ironie semble s'être glissée dans mon post.

27225
Disclaimer: il est possible, quoi que probablement fortuit, qu'une caricature se soit glissé dans le mien.

I must not fear. Fear is the mind-killer. I will face my fear.

27226

On aurait pu se méprendre.

27227
Citation :
On peut être exigeant partout, mais on se fait vite traiter de prétentieux ...

Personnellement, JMEF. Mais il y a tellement de bons bouquins qu'on n'est pas obligé de lire ceux qui ne nous plaisent pas. Avec ceux qui restent, il y a déjà de quoi remplir une vie.

Après, pour moi, le style n'est qu'un des éléments. Par exemple, on m'a offert un recueil de Terry Pratchett que je ne connaissais que de nom. Bon ben franchement, c'est pas toujours super bien écrit, mais le délire est super sympa. Le pote qui me l'a offert se lit souvent un Pratchett entre deux bouquins "sérieux" (romans ou autres, mais en ce moment, il se tape surtout des trucs de socio / psycho / philo costauds), une sorte de respiration / récréation. Je trouve effectivement Pratchett parfait pour ça, un peu comme San Antonio, même si le style de ce dernier me semble plus cohérent.

Et perso, je kiffe Asimov alors qu'on ne peut pas dire que ce soit un modèle de style.
27228
Il y a un sujet pour parler de lecture :oops2:

mais pour le style, pour moi c'est important : Douglas Adam (H2G2), on m'en a dit que du bien. Ben j'accroche pas du tout au style et j'arrive pas à le lire, j'ai arrêté au tome 1. Idem, Mary Shelley (Frankenstein), c'est un style pompeux et vieillot.

Et comme tu dis, il y a de quoi bien s'occuper avec ceux qui plaisent, donc maintenant les livres qui ont un style trop "lourds" ou dégueulasse, j'insiste quelques chapitre puis je zappe.
(et c'est pour ça que j'ai jamais réussi à relire le Seigneur des anneaux !)

Référence en matière de bon gout capillaire et vestimentaire.
homme à tête de zizi.

http://soundcloud.com/djardin

27229
Citation :
et c'est pour ça que j'ai jamais réussi à relire le Seigneur des anneaux

Il parraît que la traduction française est dégueulasse. En même temps, pour avoir vu un docu sur l'écriture de Tolkien, paye ton Everest de traducteur.

J'ai commencé à le lire en anglais il y a quelques mois. J'avais trouvé une édition spéciale 50è anniversaire, revue et corrigée et tout. Déjà, rien qu'à la lecture de longue préface de Christopher Tolkien expliquant pourquoi le boulot fait m'a donné des sueurs froides. Ensuite, j'ai commencé à le lire et je me suis dit que j'allais devoir attendre d'etre peinard en vacances, parce que c'est un peu riche :-D
27230
C'est vrai que ce genre de bouquin c'est immersion totale, pas facile à lire par petit bouts.