opinion Qu'est ce qui vous navre automatiquement ?
- 55 106 réponses
- 504 participants
- 2 098 364 vues
- 388 followers
le reverend
33453
Vie après AF ?
Membre depuis 21 ans
Sujet de la discussion Posté le 11/05/2004 à 12:45:40Qu'est ce qui vous navre automatiquement ?
Bon, celui-là il me manquait comme thread.
J'ai mis longtemps à le conceptualiser, mais là, je crois que c'est bon.
C'est parti...
Putain, 22 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique ! :-( :-)
venuxdeluxe
4176
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 13 ans
55061 Posté le 22/12/2024 à 15:13:54
Citation :
Quant à remplacer un mot français par un mot anglais ayant la même signification... eh bien souvent ils n'ont simplement pas la même signification, ou tout du moins pas la même charge en tout cas. On (peut-être toi, en tout cas quelqu'un qui n'avait rien de mieux à faire de sa journée) m'avait reproché il y a quelques temps d'avoir employé le mot "kink" dans un post plutôt que sa traduction littérale française "perversion"
Tu imagines sans doute que nous sommes stupides et incultes ?? Tu n'étais pas encore né que j'écoutais Kinky Friedman et je n'ai jamais imaginé qu'il était autre chose qu'un joyeux luron ! ( faut-il te définir le mot LURON ?? )
"The music business is a cruel and shallow money trench, a long plastic hallway where thieves and pimps run free, and good men die like dogs..............
There's also a negative side."
darinze
4958
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 3 ans
55062 Posté le 22/12/2024 à 15:15:58
Citation de venuxdeluxe :
faut-il te définir le mot LURON ??
C'était le mari de Coluche.
T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze.
L-Scarlett
1014
AFicionado·a
Membre depuis 5 ans
55063 Posté le 22/12/2024 à 15:17:46
Citation de venuxdeluxe :
Tu imagines sans doute que nous sommes stupides et incultes ?? Tu n'étais pas encore né que j'écoutais Kinky Friedman et je n'ai jamais imaginé qu'il était autre chose qu'un joyeux luron ! ( faut-il te définir le mot LURON ?? )
Non j'ai juste dit que tu étais réac, mais je vais rajouter sacrément bougon, pour parler en bon français de France
[ Dernière édition du message le 22/12/2024 à 15:18:26 ]
roth weiler
1391
AFicionado·a
Membre depuis 4 ans
55064 Posté le 22/12/2024 à 16:18:01
Paul-Max Debusch
203
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 1 mois
55065 Posté le 22/12/2024 à 16:42:18
Le snobisme du français "pur" est quand même quelque chose des français de France surtout.
Ici, particulièrement dès que l'on aborde un sujet technique, il est d'usage de mélanger un peu différentes langues, l'important étant d'abord de se faire comprendre.
Et, par exemple dans le domaine de l'informatique, on arrive à ce paradoxe où il faut presque faire usage d'un traducteur "français-bon sens" pour rendre intelligibles les textes venant de France
Ici, particulièrement dès que l'on aborde un sujet technique, il est d'usage de mélanger un peu différentes langues, l'important étant d'abord de se faire comprendre.
Et, par exemple dans le domaine de l'informatique, on arrive à ce paradoxe où il faut presque faire usage d'un traducteur "français-bon sens" pour rendre intelligibles les textes venant de France
roth weiler
1391
AFicionado·a
Membre depuis 4 ans
55066 Posté le 22/12/2024 à 16:47:27
L-Scarlett
1014
AFicionado·a
Membre depuis 5 ans
55067 Posté le 22/12/2024 à 16:55:09
Le truc gonflant par contre effectivement ce sont les salons et événement en général sur tout ce qui touche au business et au marketing où l'on sort des termes en français comme en anglais qui ne veulent rien dire pour sonner cool et disruptif (autre terme qui ne veut dire dire) Mais ça n'est pas un problème de langue, c'est un problème de bullshitage général des gens qui travaillent dans la communication.
Paul-Max Debusch
203
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 1 mois
55068 Posté le 22/12/2024 à 17:02:44
Citation de L-Scarlett :
Le truc gonflant par contre effectivement ce sont les salons et événement en général sur tout ce qui touche au business et au marketing où l'on sort des termes en français comme en anglais qui ne veulent rien dire pour sonner cool et disruptif (autre terme qui ne veut dire dire) Mais ça n'est pas un problème de langue, c'est un problème de bullshitage général des gens qui travaillent dans la communication.
Bullshit-bingo !
Dans une fonction précédente, on avait instauré un jeu entre nous quand on 'devait" recevoir un vendeur/business developer . On choisissais chacun 5 mots et au fur et à mesure que mots étaient prononcés ou apparaissaient sur les slides on les cochaient.
-> Le premier d'entre nous qui avait ses 5 mots cochés avait gagné
JohnnyG
10316
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 15 ans
55069 Posté le 22/12/2024 à 17:50:40
M'enfin si on a plus de 2000 mots de vocabulaire (et qu'on connait un minimum les conjugaisons), le recours a un terme branchouille en anglais est plus anecdotique.
Et puis le jargon n'a pas que la fonction d'être précis, c'est aussi isoler le savant du vulgus pecum...
J'ai la terrible sensation qu'utiliser un passé simple, faire la différence entre un participe passé et un infinitif, c'est déjà un truc d'intello...
Et puis le jargon n'a pas que la fonction d'être précis, c'est aussi isoler le savant du vulgus pecum...
J'ai la terrible sensation qu'utiliser un passé simple, faire la différence entre un participe passé et un infinitif, c'est déjà un truc d'intello...
L-Scarlett
1014
AFicionado·a
Membre depuis 5 ans
55070 Posté le 22/12/2024 à 17:56:49
Citation de JohnnyG :
M'enfin si on a plus de 2000 mots de vocabulaire (et qu'on connait un minimum les conjugaisons), le recours a un terme branchouille en anglais est plus anecdotique.
Comment tu traduis le terme cringe alors, qui est utilisé pour décrire le malaise suscité par l'embarras ou humiliation d'une entité tierce ? Ou Schadenfreude, le fait de se réjouir du malheur de quelqu'un d'autre.
- < Liste des sujets
- Charte