Tant qu'il y aura des couilles en or, il y aura des lames en acier
Anonyme
2269
56772Posté le 14/04/2010 à 17:04:59
je le trouve très bien notre accent de merde
mais à mon avis il y au moins autant d'anglicismes chez nous qu'ici en France.
'park ton char dans le stationnement' ou
'gare ta voiture dans le parking' ben tout compte fais je préfère la 2ième
En plus je trouve que des fois on pousse un peu en voulant tout traduire
hot-dog, chien-chaud non mais....
Mais les termes anglais ne sont pas plus précis que les approximations en français que l'on pourrait trouver:
Time Lapse = Laps de temps
Stop motion = Arrêt de mouvement ou arrêtez le mouvement
On pourrait donc dire, sans avoir l'air moins malin: "j'ai fait une séquence en arrêt de mouvement" ou "j'ai fait un film en laps de temps".. La supériorité des anglophones c'est de n'avoir pas de complexe face aux approximations ou aux imprécisions.. Alors que nous comme des abrutis on se dit: "bon, telle expression française n'est pas assez précise pour décrire l'action, donc on va prendre l'expression anglaise" (qui ne dit rien de plus.)
j'ai honte de dire que je suis croyant quand je vois ces fous furieux...
Y'a pas de raison : la foi est une question personnelle et privée. La religion est un truc public, politique, institutionnalisé, etc.
Ce sont deux choses différentes. Je connais pas mal de fervents cathos qui sont très, très en retrait de l'église (et encore plus du Vatican).
Enfin, pour le stop-motion / image par image, j'avoue que je ne vois pas la difficulté de compréhension. Enfin, il ne m'a jamais semblé que le terme "animation image par image" soit ambigü.
Pour les traductions des québecquois, il y a quand même des choses bien trouvées. Par exemple, "couriel" pour "email". Je ne vois d'ailleurs pas pourquoi couriel n'est pas passé dans le langage courant. C'est plutôt joli et pas long.
Sinon, ce qui est amusant, c'est cette volonté de résister aux anglicismes alors que beaucoup de vocabulaires sont construits sur des traductions littérales de l'anglais américain alors qu'il existe des mots français. On m'a par exemple expliqué une fois le vocabulaire automobile... amusant !