Je débute. Votre avis peut m'aider
- 1 324 réponses
- 45 participants
- 74 646 vues
- 40 followers

romanticfreddy

 
 pour l'instant je connais peu de styles. peut être pouvez vous m'indiquer des styles compatibles avec ma voix...
Merci !
http://www.maestrade.com/audio/StrangersMars07SG.mp3
http://www.maestrade.com/audio/ThrillerMars2007SG.mp3
essais enregistrés avec carte SBLive sans mixage
RomanticFreddy El Trovador

Anonyme

Hors sujet : on la fait cette partie de Mika-do Maloryp , pour fêter ma réincarnation    
  

maloryp

Hors sujet : A toi l'honneur, mini-fromage. Je t'ai envoyé un MP.

Anonyme

Hors sujet : d'accord pour une partie si tu ne m'appelles pas Babybel   
 

maloryp

Hors sujet : Merci beaucoup pour ta réponse   
    
 
PS : j'écoute toujours l'album de Mika   
 

Anonyme

Hors sujet :  Citation : j'écoute toujours l'album de Mika  .
 .
on m'a offert récemment le best of de Mick Jagger pour mon anniversaire, ben Mick c'est comme Annie Lennox  en solo c'est souvent du décafeiné , quand ils sont dans leurs groupes respectifs que ce soit les Stones ou Eurythmics c'est de l'expresso   
 

Anonyme

Hors sujet : Maloryp rien que pour toi   https://www.youtube.com/watch?v=tLAhAg64lQM une reprise de Police par Mika version électro
https://www.youtube.com/watch?v=tLAhAg64lQM une reprise de Police par Mika version électro
une nouvelle chanson de Mika en concert qui s'appelle "How much do you love me " http://fr.youtube.com/watch?v=Q1Nc3ncJZfw 

maloryp

Hors sujet :  Citation : en solo c'est souvent du décafeiné , quand ils sont dans leurs groupes respectifs que ce soit les Stones ou Eurythmics c'est de l'expresso 
Merci pour les liens, c'est gentil.
Dommage, pour la reprise, je déteste. C'est trop techno à mon goût. En plus moi qui adore The Police, ça n'aide pas... Et puis ça ne ressemble pas à du Mika.
La chanson live c'est déjà plus ressemblant.

romanticfreddy

RomanticFreddy El Trovador

romanticfreddy

Si la voix chantée conserve certaines caractéristiques du timbre de la voix parlée, ça n'est déjà plus la même chose dans le registre de "tête", et plus ça vocifère pour une salle de 1000 personnes sans amplification, moins ça y ressemble.Le "naturel" est un travail sur le timbre, il résulte d'un dosage entre clarté, obscurité, lourdeur et légèreté. C'est une affaire d'esthétique. Il n'est pas nécessaire d'être "naturel". Par exemple le rôle d'Otello requiert lourdeur et obscurité.
J'ai écouté José Cura, extraordinaire, et j'ai compris que la nature de ma voix était différente
RomanticFreddy El Trovador

romanticfreddy

RomanticFreddy El Trovador

flonflon zingueur

tu me dis :
Citation : La technique n'est pas mon objet
et voilà dans quoi tu te vautres actuellement :
Citation : 
Maloryp L'air est un gaz. Tout ce qu'on peut faire, c'est l'empêcher de sortir grâce à l'obturation de la glotte, et le comprimer ou le déprimer grâce à l'action des muscles placés sous le diaphramme. Si on prend beaucoup d'air et que l'on serre bien les cordes vocales, l'action naturelle du diaphramme va communiquer à l'air une pression dont l'effet produira un son fort, lourd et éventuellement dur. On peut adoucir la fermeture des cordes vocales en laissant s'échapper plus d'air. Si je pousse les viscères vers le bas tout en pratiquant une expiration lente, je peux maintenir un flux constant et durable (60s) 
Mais qu'est-ce que vous avez donc tous à vous tâter ainsi la glotte ????
c'est une maladie !
Désolé, on ne chante pas comme on répare sa tondeuse à gazon
La technique n'est qu'une béquille (utile, certes), mais l'essentiel est ailleurs
fais un p'tit tour sur mon post à Postillon, ça m'évitera de me répéter
/techniques-de-chant/forums/t.207536,ou-etaient-passees-mes-cordes-vocales.html
Citation :  Par exemple le rôle d'Otello requiert lourdeur et obscurité. 
Absolument pas !!! Ca c'est pour les "ringards"

Davor1394

Nan serieusement, on m'a dis que c'etait pas mal du tout.

romanticfreddy

 
 Quant à Otello, je parle de Verdi. Aucune voix autrement que par nature sombre et lourde ne peut chanter ce rôle.
RomanticFreddy El Trovador

romanticfreddy


RomanticFreddy El Trovador

flonflon zingueur

Citation : , j'intègre certains automatismes, je devrais dire : les technologies de pointe.
C'est justement ce qui m'inqiète, Freddy
mets une formule 1 dans les mains d'un conducteur novice, bonjour les dégats
j'éspère que je ne t'ai pas froissé. I'm so tired ce soir


romanticfreddy

Je lis ailleurs qu'il n'y a pas de distinction entre le o fermé et le o ouvert.
Contigo = co n'tigo (n rapide)
la zeta, je ferais s comme en Amérique du Sud
s, pressencia, s dur
le j comme le ch allemand mujer = mucher
les s finaux n'existent pas en argentin
el di-a diffère de dia en italien
llubia = jubia
yo = jo
chapeau pour les accents toniques
mais, dans l'ensemble cela est plus clair qu'auparavant non ?
RomanticFreddy El Trovador

maloryp

Tu nous demandes des conseils, entre autres techniques. Ok.
Nous on te les donne, on te dit ce qui va et ce qui ne va pas. Ok
Tu ne comprends pas certaines choses et tu nous demandes de les décrire et de les expliquer. Ok
Nous on essaye de t'expliquer, on te donne des exemples et on te propose de chanter de choses en exercices. Ok
C'est à partir de là que ça ne va plus.
Ce qu'on t'explique tu tentes de le démonter car tu n'est pas d'accord (seulement là tu t'empatouilles dans des arguments contradictoires, et on se perd dans des discussions qui intellectualisent beaucoup trop la musique).
Tu nous dis ensuite que les défauts qu'on a entendu n'existent pas, qu'on s'est fourvoyé car selon toi tu maîtrises la technique.
Par dessus le marché, les exercices qu'on te propose ne t'intéressent pas, tu ne veux pas prendre le temps de jouer le jeu. Et je suis sure que celui que je t'ai proposé dernièrement, et celui que t'as proposé Apéricube, tu ne les feras pas finalement.
Et encore je ne parles pas du fait que tu t'obstines à ne pas vouloir prendre un prof de chant, meilleur conseil qu'on ait pu te donner, tous autant que nous sommes. Sûrement parce qu'aucun prof n'est à ta hauteur.
Je ne parle pas de tous nos conseils concernant l'intellectualisation excessive, le plaisir, l'émotion, que tu arrives eux-aussi à discuter et compliquer indéfiniment.
Alors moi je me pose une question : pourquoi dans ce cas tu nous demandes des conseils ? Si tu n'as pas les défauts qu'on a entendu, si tu sais mieux que nous le fonctionnement du chant sur les plans physique, anatomique, et cérébral, si nos exercices ne sont pas dignes d'intérêt, c'est que tu es parfait que tu n'as rien à faire ici.

Anonyme



maloryp

 
 Maloryp, pas Marjoryp ! Apériclub, va ! (j'ai pas dit Babybel, tu remarqueras)

Anonyme

 
 Hors sujet : j'ai modifié après pour te taquiner  
 

roman66

Citation : Mais qu'est-ce que vous avez donc tous à vous tâter ainsi la glotte ???
De l'onanisme vocal.. en quelque sorte
 
   
   
 romantic, au sujet de la prononciation, j'y reviendrai ce soir. Seulement te dire que justement, l'accent tonique n'est pas vraiment respecté dans les chansons les plus nulles. Même si je ne la tiens pas vraiment en estime, "contigo aprendí" n'est pas une chanson nulle.
J'essayerai de t'explique les mots "aigus" "plats" et les "esdrújulas" mucicalement parlant. C'est ue des raisons pour lesquelles écrire des paroles en espagnol me suppose une prise de tête apocalyptique!!!

randria

Citation : Davor1394 Ouh-la la, il faudrait que je refasse tout l'enregistrement avec un vrai micro, dans la bonne tessiture
 
 Eh bien voila ce qu'il faudrait faire au lieu de tergiverser en boucle !!!
En plus nous on aime bien quand tu te laisses aller dans tes facéties
avec Thriller et Mrs Jones
Allez "Sifreddi" lache-toi nom d'une pipe !!!
 
   
  

romanticfreddy

RomanticFreddy El Trovador

roman66

1º sur l'enseignement des langues étrangères : on les apprends, on les enseigne, toujours par rapport à la langue standart. Je sais, la langue standart reste un mystère... en France, Orléans est considérée la ville parlant le "français standart", en espagnol, c'est Valladolid : curieuse coïncidence : villes bourgeoise, économiquement fortes et à une centaine de Km de la capitale... histoire de diree que le centralisme n'existe pas...
Bref, pour l'espagnol, c'est ce que je te recommande, l'espagnol standart.
De plus, ne recherche pas la perfection dans la prononciation, tu n'as plus 10 ans, tu auras un accent quoiqu'il arrive, foi de vétéran, j'ai appris l'espagnol dans le pays (le catalan aussi) à l'âge de 13 ans et 29 ans après, on me demande toujours si je suis français!!!
Ne regarde pas trop sur la page italien (ton lien) je n'ai lu que les 2 premières lignes et déjà une grosse énormité : non, le ci, le ce, espagnol n'a jamais ressemblé en rien au th anglais, et beaucoup plus au ss français. Ceci dit, je ne pense pas que cela soit une entrave : si les français craquent devant l'accent d'Antonio Banderas ou de Vistoria Abril, les espagnol rafollent à l'écoute de l'accent d'Agnès Jaoui.
Pour ce qui est des particularités argentine, l'influence de l'italien est notoire, plus les caractéritiques du parlé d'Amérique Latine. N'essaie pas trop de l'imiter, c'est impossible (comme pour un parisien parler québécois ou marseillais, et qui plus est, tu risques de faire le ridicule. ana Torroja, la chanteuse de Mecano s'y est essayé : elle a fait rire l'Espagne entière en prenant l'accent andalous pour chanter des paroles pseudo-lorquiennes.
Il y a en espagnol des o fermé et des o ouverts. Sauf qu'ils sont absents de l'orthographe.
Un peu de linguistique : le o fermé se trouve en syllabe ouverte (syllabe terminée par le o)
le o ouvert se trouve en syllabe fermée (syllabe terminée par une consonne)
À quelques execptions près, c'est la même chose en français : donc "con-ti-go" le premier o est en syllabe fermée, donc o ouvert, le dernier en syllage ouverte, donc o fermé.
Je m'éreinte à dire à mes élèves de séparer les mots en syllabes pour bien comprendre la prononciation... heu... avec un succès tout à fait relatif...
 
 Pour la question du s c'est une toute autre histoire, bien plus subtile et bien plus compliquée : je t'ai dit que comme beaucoup de francophone je prononçais mal cette consonne (à ajouter aussi un léger cheveux sur la langue qui vient lorsque je suis fatigué... bon d'accord, bourré si vous voulez!!!
Le s espagnol ne se prononce pas comme le français, il est plus épais, occupe plus de spectre sonore... l'histoire est à un tel point complexe que c'est la thèse doctorale d'un des profs de linguistique de l'université de Barcelone que je connais. Ceci dit, 700 pages sur le S français et espagnol vous me direz qu'il faut être taré : c'est le cas de ce cher monsieur avec qui j'ai eu quelques échanges dialectiques hauts en couleurs!!!
Écoute donc, prends éventuellement une méthode audio visuelle.
Les s finaux n'existe pas en argentin : c'est un peu couper les cheveux en quatre... c'est plutôt en andalous (n'essaie jamais l'accent andalous, c'est la catastrophe assurée).. en tout cas, ma voisine argentine les prononce...
Tu me dit "jubia" : d'accord, mais sache que Julio Iglesias nous a bien fait marrer avec son son pseudo accent argentin...
Je te sonseil plutôt yu(b)ia, le ll, le l "mouillé" est epu prononcé aujourd'hui, seulement dans un langage... chanté!!! et je serais bien incapable de t'en expliquer l'articulation...
L'histoire du B-V intervocalique : ce n'est ni un b, ni un v, c'est juste entre les deux, aparremment difficile mais on peut y arriver.
L'accent tonique : fondamental, c'est la règle de toutes les variantes dialectales de l'espagnol.
Trois possibilité :
1 la majorité des mots sont plats, ils portent l'accent sur l'avant-dernière syllabe (comme en italien), pas d'accent orthographique.
2 les "esdrújulas", comme sa prononciation l'indique, accent sur lavant-avant-dernière syllabe : esdruuujula.
3 les mots aigus, en moindre nombre, l'accent sur la dernière syllabe "aprendí"
Ceci implique de grosse entraves pour poser des textes sur une mélodie... de là il est facile de prévoir un mauvais textes : des infinitifs et futurs en fin de vers (mots aigus) et une quantité de "corazón" en voux-tu en voilà... mot aigu aussi.
Aussi il est fondamental de respecter l'accent tonique...
voilà, et oui, tu prononces mieux l'espagnol maintenant. S itu veux progerersser, prends tout d'abors des petites phrases parlées que tu essaies de répéter identiquement. Je crois qu'il y a une méthode pour cela : talk to me.
Ensuite, évite les variantes dialectales, seuls les natifs peuvent le faire : je n'ai jamais eu l'accent catalan en parlant espagnol, j'ai un accent, une voix reconnaissable entre toutes... impossible de faire des appels anonymes à mes potes!!!

romanticfreddy

Citation : voilà, et oui, tu prononces mieux l'espagnol maintenant
dixit Roman grâce aux remarques de Maloryp qui avait bien détecté une insuffisance dans l'ouverture de la bouche.
 grâce aux remarques de Maloryp qui avait bien détecté une insuffisance dans l'ouverture de la bouche.Alors j'exerce la voix parlée de cette façon :
 devant la glace, je récite, très articulé, très fort et lentement le Catéchisme en Espagnol (mes pauvres voisins)
 devant la glace, je récite, très articulé, très fort et lentement le Catéchisme en Espagnol (mes pauvres voisins)Oui, j'ai bien l'intention de faire un Ave Maria, je vous invite à comprendre que ce ne sera pas un acte de chant mais bien une dévotion que je pense offrir à un groupe charismatique.

RomanticFreddy El Trovador
- < Liste des sujets
- Charte
 
                            
 
                






