Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou

Chanter en anglais quand on est francophone

  • 706 réponses
  • 102 participants
  • 61 356 vues
  • 56 followers
Sujet de la discussion Chanter en anglais quand on est francophone
Les textes en francais sont beaucoup plus dur à écrire car les paroles ont un sens fort pour un public francophone. Il faut donc beaucoup plus de travailler pour le rendre interressant dans le fond et la forme.

beaucoup d'auteur (francophone) ecrivent en anglais car c'est du vite fait bein fait.. mais globalement y'a rien dans le texte et enplus les anglo-saxon le fond dejà tres bien et en tres grand nombre.

Vive Téléphone, thieffaine, Brel, Bruand, Renaud, Trust, Fersen, Noir Des, la Mano, M, Arno et co........

Le débat est ouvert
Afficher le sujet de la discussion
591
Karibou> Pas mieux, en fait. :bravo:
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
592
BertiB je suis d'accord avec toi sur ces quelques points:

Citation : Daho il chante????? Lavoine il écrit????
Daho ce que je prefere c'est la gentillesse et Lavoine son jeu d'acteur dans quelques comédies récentes.
Zazie m'ouais j'aime pas trop perso mais les gouts...

En ce qui concerne les jeux de mots et autres allitérations tu as deux génies
Bashung et Thieffaine, des gens qui savent utiliser le francais de manière "abstraite" il chantent des "images" dirais-je et avec selon moi un niveau rare...


et le James Blunt, lool
en revanche, non certains français écrivent en anglais non pas pour masquer le fait que leur textes ne veulent rien dire mais bien justement pour exprimer quelque chose... je ne parle évidemment pas des "artistes" qui effectivement n'ont parfois rien à dire, mais cela n'est pas valable pour l'ensemble des gens qui chantent en anglais. Il ne fait pas faire de généralités
Tout comme LeKariboo j'écris en anglais et mon vocabulaire (encore trop pauvre) me permet de synthétiser, de faire du "less is more" parfois deux mots sont plus convainquants qu'une longue phrase Proustienne...
Mais j'écris aussi en français des textes que je ne saurais pas "traduire" vu les nuances exprimées

Je pense que tu n'aime tout simplement pas la banalité dans un texte... mais malheureusement elle fait partie de toute existence, et pourquoi nous n'écririons qu'à propos de choses exceptionnelles ?
Si ces textes ne te transcendent pas ok, mais ne dis pas qu'ils ne veulent rien dire d'intéressant

Je pourrai te faire lire un texte qui semble très banal au vu des mots utilisés, mais pour moi ils ont un sens très précis, un souvenir encore très présent, et tu voudrais que je l'explique en long en large et en travers ? avec des mots complexes, des construction de phrases à faire pâlir tellement elles sembles réfléchies... moi désolé mais ma priorité quand j'écris c'est d'exprimer un sentiment point, de raconter quelque chose de facilement compréhensible pour tout le monde, je pense que plus on complique les choses, plus le texte devient technique et non "expressif" alors à quoi bon le chanter si ce n'est pas pour s'exprimer...
593
C'est intéressant, ça : tu dis que tu écris/composes pour "exprimer un sentiment".
Personnellement, mon but avec un morceau c'est de créer (le mot "convey" est plus adapté...) une impression, au sens large, c'est à dire une image cohérente, une espèce de tableau si on veut. Je cherche pas vraiment à exprimer de sentiment...
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
594

Citation : Je trouve qu'Ascii a tout compris , la différence la plus flagrante entre l'anglais et le français, c'est que l'anglais ça groove, c'est plus percussif, on n'y trouve pas de sons nasillards , les mots sont souvent courts et dans la phrase, l'intonation, l'accentuation de certains mots par rapport à d'autres, rythme le débit du chant.
Ca n'a tout simplement rien à voir .



:mode peut être une bêtise enclenché:
je dis peut être une bêtise mais on est totalement libre de modifier les voyelles et les consonnes en chantant. d'ailleurs, au chant, pas mal en viennent vite à prononcer des "ou" assez ouverts, à l'anglais plutôt qu'à la français ("ou" fermé).
pareil pour les "o", les "é", qui sont souvent éclaircie par rapport à l'usage parlé, ou au contraire "assombri" selon les styles.
même pour les consonnes, on peut bien faire des variations...
non?
:mode peut être une bêtise off:
595
Entièrement d'accord avec toi Paul Auster
il n'y a qu'à écouter Ben Harper prononcer ces "Elone" au lieu d'"Alone" et on a tout de suite compris, qu'à travers une accentuation différente s'exprime quelque chose de moins conventionnel, mais ce n'est que mon point de vue...

Sir Kouni, je respecte ta manière d'écrire, je pense qu'on a simplement une manière différente de l'exprimer, soit par le sentiment, soit par l'image.
596
Probablement, oui...chacun sa vision des choses, là.
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
597
Ca na rien a voir les gars...
Cest une difference daccent !
Les irlandais par exemple vont prononcer votre alone [a'lone] plutot que [eu'lone]...
On modifie pas les sons comme ca pour le fun !
| La veritable élégance consiste a ne pas se faire remarquer |
598

Citation : On modifie pas les sons comme ca pour le fun !



bin si dans une certaine mesure. t'as bien des chanteurs français qui "américanise" leur fin de phrase.
599
C'est pas pour le fun, c'est pour le chant. :oops2:
Quand tu chantes tu apprends à developper ta prononciation, à ouvrir tes voyelles, etc. etc. tu prononces pas les mots pareils quand tu chantes que quand tu parles, en général..
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
600
Elderane: Enfin pour ben harper t'as sans doute raison, moi je parle de manière générale, par rapport aux posts précédents. :clin: