Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
Agrandir
Le Pub
le Pub artistique et culturel

Sujet Le coin du français.

  • 5 947 réponses
  • 181 participants
  • 131 170 vues
  • 470 followers
Sujet de la discussion Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Afficher le sujet de la discussion
4071
Citation de Hit :
J'avais cru comprendre aussi -mais je parle sous contrôle de Sybelle- qu'au Portugal on ne "tutuoie" pas; c'est plutôt dédaigneux je pense. On tutoie un chat ("gato !" :bave:) mais pas un humain.
"

Oui, mais les temps changent... Bien que jaloux de nos traditions, la pression est forte en provenance de la France (qui cède dramatiquement du terrain aux États-Unis) car le Portugal est influencé par une diaspora 7 ou 8 fois plus nombreuse que sa population locale (2.5 millions en France, le 1/4 de notre population !)
Autre particularité chez nous (plutôt la génération de ma Grand-Mère) : Les épouses appellent leur mari par leur nom de famille ! Même dans l'intimité !
Je rappelle que nous gardons, quand on se marie (je suis célibataire, au cas où...), son nom de jeune-fille accolé à celui de son époux, souvent aussi celui de son père et celui de sa mère. La raison ? C'est simple, nous avons très peu de patronymes différents ! Donc ça permet de différencier... un peu. Je me nomme Periera da Silva, mais nous sommes plus 20 000 à porter ce nom et pas de la même famille... Et cela sans compter le Brésil, l'Angola, la Guinée, le Mozambique, le Cap-Vert, Timor Leste, Macao et une partie du Congo !

Merci beaucoup pour cette information précieuse sur le hééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééé !!!!
Je l'ignorais et n'avais pas pris la peine de me renseigner ! Pire, précédemment il m'arrivait d'écrire «Et oui» au lieu du correct «Eh oui» (Dont je ne comprends pas pourquoi il reste sans accent sur le E = É)

Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

4072
Ben... lorsque le "e" est suivi d'un "t" il se prononce "é".

Je connais a priori moins de mots qui prennent l'accent que ceux qui n'en prennent guère.

Fluet, inquiet, bleuet, chapelet, couplet, sonnet, bracelet, cochonnet, banquet, navet, ticket, rivet; aux aguets... Et même respect, circonspect...
En revanche, et comme souvent en français, des exceptions existent, comme "il revêt"...
Il est prêt, il est près, un arrêt, ...
- - - - - - -

Oui; le fameux "Et oui", on le voit traîner partout :roll:

Merci aussi à toi pour tes enrichissantes précisions.

[ Dernière édition du message le 06/06/2022 à 14:19:38 ]

4073
4074
C'est tellement agréable de parler entre gens qui consentent à quelques efforts (tu fais également partie du lot ainsi que d'autres sur cette section mais reconnaissons qu'on commence sérieusement à se faire rares, en pourcentage de forumeurs...).

Sybelle, Portugaise, n'en a que + de mérite.

- Et j'en profite pour rappeler qu'on met une majuscule pour le ressortissant, une minuscule pour un nom commun. Un Français boit une bière belge.
Celle-ci aussi on la voit régulièrement tordue...
4075
Citation de Hit :
Ben... lorsque le "e" est suivi d'un "t" il se prononce "é".

Je me suis mal exprimée... C'est l'absence d'accent sur le «e» de «eh» qui me turlupine !

Pour les règles de l'accent circonflexe je les connais (un peu). C'est l'étymologie avec un «s» qui le détermine souvent : arrêt arrestation, prêt prestation... C'est d'autant plus aisé que notre langue n'a pas perdu ce «s» original et que nombre de mots sont très proches de leurs cousins Français (et en particulier de l'Occitan qui lui ressemble beaucoup par sa grammaire, sa prononciation et bien sûr pour ses racines latines. Le Portugais est la langue restée la plus proche du Latin des langues de cette origine).

Heureuse que ce bavardage te plaise Sonics', il est vrai que je suis amoureuse des langues et des dictionnaires, du Français (et de l'Allemand que je parle également pour l'avoir appris au berceau en même temps que le Français) et tout de même du Portugais !
Mais le Français, je le porte particulièrement dans mon coeur grâce à un merveilleux Professeur de Français que j'ai eu au lycée Charles Lepierre de Lisbonne, Monsieur Simeoni, qui fût un mentor hors du commun, une révélation !

Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

4076
Oui mais...

Citation :
(et de l'Allemand (...) en même temps que le Français) et tout de même du Portugais


... comme dit juste + haut, il faut écrire :
de l'allemand, du français et du portugais.
Ce sont des langues, voire des adjectifs : des noms communs.

Donc, pas de majuscule.

Il en faut seulement lorsqu'on parle d'humains (un Français, des Allemands, ...) qui sont alors des noms propres, comme leurs patronymes et prénoms le sont ! :clin:

Un Français boit une bière belge.
4077
... ou portugaise... qui est pareillement excellente, même la Sagres et y compris la Super Bock ! :mrg:
4078
Citation de Hit :
- Et j'en profite pour rappeler qu'on met une majuscule pour le ressortissant, une minuscule pour un nom commun. Un Français boit une bière belge.
Celle-ci aussi on la voit régulièrement tordue...

Là je me sens concerné! J'hésite souvent à ce sujet. J'espère que je retiendrai la règle cette fois!

Sybelle > L'Allemand est aussi une langue dont j'aime beaucoup la sonorité. J'en ai fait quelques années au lycée, dont je n'ai à peu près rien gardé malheureusement..
4079
Idem.

J'aurais aimé pratiquer pour entretenir les acquis scolaires en allemand et les développer mais la musique aura vraiment pris (presque) tout mon temps de vie.

Il en faudrait au moins 7, des vies. Comme pour les gatos chats*.

* Dans d'autres cultures on dit qu'ils en ont 9.
Chose amusante, le chat noir est signe positif chez les Britanniques; le chat blanc est mauvais présage :mrg:
4080
La bière... Bon, je ne bois pas d'alcool, ou plutôt, le moins possible car il me rend malade avant de me rendre intelligente, donc...
Je ne suis pas certaine que comparer la Sagres à une bière belge ne soit pas qu'une pure flagornerie... Quant à la Super Bock, voyons, soyons sérieux, c'est un breuvage de Tripeiros, de ces gens de Porto, ces gens du Nord... Nous, les Lisboètes, on nous surnomme les «Alfacinhas» les «petites salades»... C'est quand même plus mignon...
Il m'a été facile d'apprendre ces 3 langues, dès la naissance, c'est simple on parlait Lundi-Mardi, en français, Mercredi-Jeudi, en allemand, Vendredi-Samedi, en portugais, et le Dimanche on chantait en latin à la Messe... J'ai une amie Néerlandaise de Maastricht, nativement elle parle parfaitement Hollandais, Allemand et Limbourgeois pour les même raisons et nombreux sont les pays bilingues ou même trilingues. C'est le problème, je crois, de la France qui se suffit (un peu trop, hum...) à elle-même. Et comme l'enseignement scolaire n'est pas suffisant pour maîtriser une langue... (Sauf, bien sûr quelques exceptions !)
Mais le vrai déclic vint en tombant amoureuse de la littérature française...
La musique, j'ai dû l'apprendre... et là... ça marche moins bien... Mais c'est suffisant pour me rendre heureuse.
Sonics' si tu aimes les sonorités allemandes... je te fais écouter ma version de «Warum»... Bon... C'est la seule qu'on n' ait jamais enregistrée dans cette belle langue...

Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)