Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
Agrandir
Le Pub
le Pub artistique et culturel

Le coin du français.

  • 6 012 réponses
  • 181 participants
  • 136 943 vues
  • 467 followers
Sujet de la discussion Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Afficher le sujet de la discussion
4141
Citation de Sybelle :
mes principaux interlocuteurs dans cette langue sont des nationaux africains (essentiellement algériens, congolais, guinéens...) à la langue très... malicieuse...

Les africains on souvent le goût des jolis mots. Mon patron me racontait qu'il avait reçu de l'un d'eux une lettre de motivation se terminant par la formule "veuillez agréer mes salutations les plus perpendiculaires".
4142
:mrg:

Bah !... un jour que je relisais un courriel adressé à mon avocate quelques mois auparavant, je m'apeçus que je lui avais adressé en fin de message "mes sautations les meilleures" :facepalm:


_ _ _ _ _ _ _

Citation :
à l'instar de guitare

Attention.
Je le dis parce que tu aimes les choses justes et qu'il n'y a pas de mal à se faire du bien :

- "À l'instar" est + généralement préconisé pour une personne : "à l'instar de son père, "à l'instar de son idole,... *
- On préfère généralement "à l'aune" pour un objet. "À l'aune des derniers évènements, à l'aune des oranges ou du cassis vous apportant force [beaucoup de] vitamines...


* Je sais que l'on tolère désormais "à l'instar" pour les personnes et les objets... mais ce n'était pas ainsi à l'origine.
Même si l'on sera moins insécure d'ouvrir son parapluie :mrg:


- - - - - - -

NOTA pour Sonic's : chez moi, le correcteur ne souligne ni : "sécure" ni : "insécure" :noidea:
4143
Merci pour ces précisions !!!
CNRTL va dans tons sens pour «instar». Je ferais attention la prochaine fois, mais il donne une exemple mitigé «à l'instar de l'URSS», l'URSS ici personnifiée, c'est recevable, je pense.
Pas d'accord pour «aune» qui est une unité de mesure. En tout cas ça ne «sonne» pas à mon goût (Oui je sais, j'ai le goût qui sonne parfois, en plus de mes oreilles !)
Tout simplement j'aurais pu écrire «à l'exemple de guitarra»

Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

4144
"A l'aune de", ça fait très journal télévisé, non? C'est une expression que j'entends rarement dans d'autres contextes.

[ Dernière édition du message le 29/06/2022 à 12:24:39 ]

4145
Y'a aussi Nabilla dans son célèbre «Mais à l'aune, quoi, t'es une fille et t'as pas de shampoing !...»

Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

4146
Citation de Sybelle :
Je ferais attention la prochaine fois


=> "à l'exemple de guitarra" : non.
Enfin... pas vraiment. Ça ne constitue pas réellement une faute, dirons-nous... mais ce n'est ni tellement dit ni écrit.
Éventuellement : "sur l'exemple de mon frère" mais on sort du contexte initial.
En l'occurrence, ce qui aurait été inattaquable, c'est "comme par exemple guitarra".

Une guitare ne peut montrer l'exemple. Un frère, oui.

Je concède volontiers que la locution : "à l'aune de" est + littéraire, épistolaire...
Mais bon, tant que tu étais là... :mrg:
Et c'est précisément parce que l'aune servait de mesure, donc de comparaison, qu'on employa ce terme en l'extrapolant au langage.

_ _ _ _ _
EDIT. => Nabilla :mdr:

[ Dernière édition du message le 29/06/2022 à 12:57:21 ]

4147
Qu'est-ce qu'elle pouvait bien vouloir dire, Nabilla, par ce "mais à l'aune"?
4148
4149
4150
Je ferais attention la prochaine fois
À mon sens «je ferais, si cela était possible, attention la prochaine fois...». Un conditionnel donc, pas sûre que ce soit fautif...

=> "à l'exemple de guitarra" : non.
Enfin... pas vraiment. [....]En l'occurrence, ce qui aurait été inattaquable, c'est "comme par exemple guitarra".

D'accord avec toi, mais j'ai eu la flemme de relire mon post. Remarque cependant que je n'ai pas mis «à l'exemple de la guitarra».
Ma formulation, à mon avis, ne désignait pas l'instrument de musique mais le mot guitarra. «comme par exemple le mot guitarra»

Je concède volontiers que la locution : "à l'aune de" est + littéraire, épistolaire...
Ce n'est pas ça qui me gène, au contraire j'use et abuse de telles formulations par espièglerie ou par fatuité...

Et c'est précisément parce que l'aune servait de mesure, donc de comparaison, qu'on employa ce terme en l'extrapolant au langage.
Je ne suis pas d'accord une mesure n'est pas une comparaison dans le sens «rationnel» du terme.
Une mesure, par définition, donne une valeur absolue. Une comparaison, une valeur relative.
Je mesure 1m50.
Si je me compare à toi, je suis plus petite.

PS : Sonics... Mais allo... quoi... :bravo:

Edit : fautes d'orthographe :fache:

Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

[ Dernière édition du message le 02/07/2022 à 10:51:17 ]