Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
Agrandir
Le Pub
le Pub artistique et culturel

Sujet Le coin du français.

  • 5 951 réponses
  • 181 participants
  • 132 824 vues
  • 470 followers
Sujet de la discussion Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Afficher le sujet de la discussion
5631
Tout à fait, mais ça ce sont des règles typographiques, nées probablement avec l'imprimerie. Et pourtant on pourrait compter ça comme des fautes de français. Mais alors, ils mettaient des espaces où en vieux françois ?

Et oui, c'est féminin, en imprimerie ce mot.

One Breath III : Find out the end of the story, piece by piece : WBBTMR - One Breath III

I'm an alligator, I'm a mama-papa comin' for you

5632
Pas besoin d'être un poète pour créer des néologismes, si ils deviennent usités ...
( quand on voit certains nouveau mots entrant dans le dico, bah ça sent pas trop la poésie ...)

Ôte-moi d'un doute, pour moi s'utilise quand on connait le sujet abordé, par exemple des ingénieurs qui bossent sur une machine et qu'il il a un doute sur une fonction.
( d'un ( seul ) laissant supposer qu'il y pourrait y en avoir plusieurs )

Et, Ôte-moi un doute, quand on ne connait rien ou presque du sujet abordé.

Voili... :mrg:

(-;  Be Funky  ;-)

Soundcloud

5633
x
Hors sujet :
Revenant d'un long coup de téléphone -je déteste m'éterniser "au bigo" mais il s'agissait là d'un impondérable-, j'ai précédemment omis ma conclusion.



La voici.

Je n'avance pas que les artistes des mots ne jouent pas avec ceux-ci. C'est même là leur rôle, il me semble !
Je dis factuellement que l'expression : "Ôtez moi d'un doute" au sens strict et comme elle doit s'écrire, est déjà suffisamment riche pour ne pas aller, surtout inconsciemment, la galvauder.
Sur exemple similaire : il ne suffit pas de posséder une guitare signée Jimi Hendrix pour jouer comme lui.

Tant pis si les explications ne suffisent pas ou traînent à convaincre.
Je suis simplement amoureux de ma langue et ma faiblesse est de m'en sentir l'un de ses défenseurs, tant elle est (à raison de 20 fois par page, au moins) si bêtement attaquée.

Le combat est forcément déloyal.
Une vie tout entière ne suffirait pas à corriger une seule semaine de posts sur ce site.

Si 8 personnes pensent que 2 + 2 font 5,
que face à elles 2 seulement prétendent que ça donne 4,
la "conclusion" donnera invariablement raison à ceux qui ont tort.

[ Dernière édition du message le 12/09/2023 à 18:40:38 ]

5634
Citation :
quand on voit certains nouveau mots entrant dans le dico, bah ça sent pas trop la poésie ...

Oui, bien vu et en y pensant, c'est un peu triste. Difficile, la poésie, aujourd'hui...
5635
A l'origine, le mot Fromage, s'écrivait Formage, comme dérivé en toute logique de l'italien/latin. Soit. Mais comme tout le monde faisait la faute et ne pouvait s'empêcher de dire Fromage plutôt que Formage, ben on a fini par utiliser fromage.

Donc tout le monde ici pourra continuer de dire fromage sauf les irréductibles qui devront écrire formage à chaque fois qu'ils en parlent/écrivent.

One Breath III : Find out the end of the story, piece by piece : WBBTMR - One Breath III

I'm an alligator, I'm a mama-papa comin' for you

5636
x
Hors sujet :
A contrario :

"Soit" : si cette "ponctuation" est uniformément comprise des Belges et allègrement utilisée par eux, elle reste bien souvent difficilement assimilable en France :mrg: Ils se demandent bien ce que ce cheveu dans la soupe peut bien vouloir signifier :bravo:

- (Pour mémoire et/ou information à usage de nouveaux arrivants sur ce topic : je suis originaire de Belgique).
5637
5638
x
Hors sujet :
J'ajoute qu'en Belgique "Soit" se prononce "swattt".

Mais quiconque n'en est pas averti lit un truc étrange, du genre : "swa".
Un "swa" Isolé, ça ne signifie rien à sa jugeote :bravo:


ED. croisement de messages avec sonic's.

[ Dernière édition du message le 12/09/2023 à 18:54:51 ]

5639
Citation :
"Soit" : si cette "ponctuation" est uniformément comprise des Belges et allègrement utilisée par eux, elle reste bien souvent difficilement assimilable en France :mrg: Ils se demandent bien ce que ce cheveu dans la soupe peut bien vouloir signifier :bravo:


Alors pardon, mais j'utilise ça depuis très très longtemps, bien avant que je mette le moindre orteil en pays plat.

One Breath III : Find out the end of the story, piece by piece : WBBTMR - One Breath III

I'm an alligator, I'm a mama-papa comin' for you

5640
Ô heureux homme que tu es ! :bravo:
Et heureux pays français, qui s'ouvrirait enfin à nos expressions !
Ceci énoncé, je ne suis pas certain que 8 à 9 sur 10 Afiens en saisissent le sens.


L'on ne peut, par ailleurs, placer vis-à-vis une équipe de football française et une équipe de volleyball française. Ce sont pourtant des Français. Mais chacun avec ses règles, rendant tout match impossible.

[ Dernière édition du message le 12/09/2023 à 19:07:30 ]