Dis moi ce que tu lis.
- 6 547 réponses
- 292 participants
- 249 998 vues
- 183 followers
Nantho Valentine
Sir Kouni
J'ai jamais essayé en VF, mais je vois pas comment on peut rendre la quantité de jeux de mots foireux qu'il peut y avoir...
minuslab
en fait le plus dur, je trouve, c'est la prononciation. Quand tu sais pas comment un mot se prononce tu galères bien.
Anonyme
http://pratchett.free.fr/apf.htm), mais comme je fais les deux, j'ai un peu du mal des fois avec les nomsSir Kouni
Pluche> m'en vais tester le lien de Wolfen
minuslab
c'est vrai aussi que je me force à retarder au maximum quand je comprends pas une phrase. je la retourne dans tous les sens avant, mais c'est vrai que c'est la facilité aussi.
je vais chercher si je vois des livres dont tu parles.
Sir Kouni
Vince_
'tain, c'est trop passionnant sa race, j'en pleure de plaisir.
> Hybrydation des médias.
> Analogies films et jeux vidéos.
ræf
Après avoir lu "GRAAL" et "PHÉNIX"
Will Zégal
Citation : Minuslab> c'est pas mal du tout ces bouquins pour commencer à lire en VO, le top à mon avis c'est le texte à gauche et les explications de vocabulaire, de grammaire et tout sur la page de droite, mais toujours en anglais...ça casse moins le rhytme, je trouve.
+10
la collection bilingue, je suis pas fan. Quand tu rames, te rapporter au texte en français te fait "sortir" de la langue et effectivement, casse le rythme.
Sinon, la lecture en VO, souvent, il n'y a rien de tel. A condition de maîtriser suffisamment la langue. J'ai essayé de relire en allemand "l'honneur perdu de Katarina Blum", ben largué : j'ai trop perdu. Pourtant, je l'ai déjà lu, il y a ne quinzaine d'années et direct en édition allemande.
Faudrait que je m'y remette.
En anglais, no soucis. D'ailleurs, un bon exemple de l'intérêt de la VO : je n'ai pas trop aimé "l'homme bicentenaire" de Asimov et Sylverberg (pourtant parmi mes auteurs préférés) alors qu'en anglais, j'ai vraiment bien aimé.
pistonpistache
MrKermit
Sinon +1 aussi pour la VO. Ma premiere et plus forte experience dans le genre etant "Cien años de soledad", de gabriel garcia marquez: excellent en francais, completement fou en VO
Will Zégal
Asimov je trouve ça super facile à lire.
Bon, j'ai pas lu toute sa production : elle est énorme. Mais pas mal de romans et de recueils de nouvelles SF (sans doute quelques dizaines) et quelques ouvrages de vulgarisation scientifique.
kravatorf
Le principe même de la maitrise d'une langue étrangère est de "penser" directement dans cette langue... alors passer par la traduction pour la compréhension d'un passage est une des plus grosses bétises que l'on puisse faire.
Dans le même genre, la lecture en VO doit rester un plaisir... alors je ne suis pas fan des bouquins qui associent une explication au texte et transforment la lecture en cours de langue.
Autant se choisir un texte simple dans son écriture et jeter un oeuil de temps en temps à un dico anglais ou un bouquin de grammaire pour les trucs vraiment chelou (comme on le ferait dans sa langue maternelle en fait)
Sir Kouni
Citation : Autant se choisir un texte simple dans son écriture et jeter un oeuil de temps en temps à un dico anglais ou un bouquin de grammaire pour les trucs vraiment chelou (comme on le ferait dans sa langue maternelle en fait)
C'est exactement à ça que servent les éditions dont je parle : tu lis ton texte à gauche, tu te démerdes pour comprendre, et si vraiment tu bloques tu jettes un oeil à droite, ça fait comme si t'allais chercher dans le dico sauf que t'as pas besoin de chercher, l'avantage étant que c'est toujours en anglais et que, comme tu le dis, ça te fait pas sortir de la langue...
kravatorf
la mémoire fixe mieux l'info et la coupure "désagréable" qu'implique une recherche est un gros facteur de motivation pour comprendre par soi même, réaliser que l'on a pas besoin de comprendre chaque mot pour saisir un texte et mieux identifier les trucs sur lesquels on bloque systématiquement
pour résumer:
"trop de confort tue l'apprentissage"
Sir Kouni
Bloody ou les prospérités du Vice
Anonyme
Sir Kouni
Sinon là tout de suite, spéciale dédicace à ceux qui ont lu les chroniques de l'oiseau à ressort : pour mon taf j'ai une trèèès grande liste de différents bidules que je dois classer en fonction de leur gravité : A, B, C, D.
Ça vous rappelle rien ?
Anonyme

MrKermit
Sir Kouni
pistonpistache
La en ce moment je suis carrément dans un chef d'oeuvre, "le noeud de vipère" de Mauriac. ça glace le sang, c'est magnifiquement écrit, et y'aurait moyen de sortir une citation par page. Pas été autant fasciné par le cynisme depuis oscar wilde (pour le coté désabusé) ou celine (pour le coté spectateur devant les bassesses de l'humanité). Dire que je suis tombé dessus au pif...
Vince_

Satyres cruelles du pharisianisme bourgeois...
Will Zégal
Moi qui suis de formation (supérieure) littéraire après avoir +/- suivit un filiaire scientifique, j'aime bien lire de tout, de préférence.
Hors sujet :
A propos de formation : j'ai toujours été passablement frustré de ce système français àlacon obligeant à choisir entre lettres et science, comme si on devait être soit un littéraire, soit un scientifique.
Moralité, après une première S, j'ai fait une term A1 parce que je voulais 8 heures de philo.
Et moralité, j'avais plus que deux heures de physique. Et fallait voir de quel niveau.
Et en lettres sup, plus question de cours de science. Ni même de culture scientifique
Heureusement, je partageais une piaule avec un 5/2. Une raison de plus pour passer pour un barge auprès de la "communauté"
- < Liste des sujets
- Charte

