Pourquoi tant de groupes écrivent en anglais ?
- 1 444 réponses
- 159 participants
- 51 214 vues
- 141 followers

thierrax

Voilà ma question :
Pourquoi écrire en anglais quand ça n'est pas sa langue maternelle ?
Entre les groupes français qui ont un nom anglais et les groupes français qui chantent en anglais...
Perso ça me fait pitié. Je trouve que notre langue c'est à nous de la faire sonner (ok c'est moins chantant que l'anglais) c'est pas aux autres.
Alors je crois que l'anglais c'est la facilité quand on n'a rien à dire ou plutôt quand on ne veut pas articuler.. C'est plus pratique pour faire du yogourt mais au final si c'est pour faire lalala en chewing gum... et bien je ne vois pas l'intérêt de vivre en france et de parler français.
Franchement, vous parlez anglais avec vos potes ou votre famille ?
Bon alors pourquoi chanter en anglais ?
Ok pas mal de standards sont en anglais et pas mal de mes chansons préférées sont en anglais aussi mais il ne faut pas confondre. Ce sont des chansons d'auteurs anglophones...
Nous on vit en France mais c'est à croire qu'on a honte de notre langue.
C'est sur que quand les textes ne vallent rien autant chanter en anglais : comme ça personne ne comprend mais il ne faut pas perdre de vue que c'est pas le but.
Si le chant sert juste à faire une mélodie alors on peut le réduire à lalala lilili louloulou
les ouh ouh ça sonne bien ça ;)
Alors j'attends vos réactions parce au'il me semble que c'est une manie ça.
Derrière l'anglais il me semble que c'est aussi un moyen de se préserver... C'est tout de suite moins intime (pour un français), on a l'impression que c'est quelqu'un d'autre qui chante.
BRef assumez vos textes s'ils le vallent et chantez en français :
Ceci était un message à caractère "pétage de plombs" destinés aux perdus qui ne savent pas écrire et préfère se cacher derrière la langue de shake c'est pire ;)
Merci d'avance pour vos réactions

Jules Joffrin



Anonyme

Aubert n'a pas les textes de Baudelaire mais reste un artiste aimé et reconnu de ses confrères.

fritesgrec


Anonyme

Une chanson, ce n'est pas un poeme ! Ce sont des paroles ET de la musique. C'est l'alliage des deux qu'il faut juger pour juger de la qualité d'un texte. Est-ce que les paroles et la musique ensemble nous transporte...
Sinon, ouais c'est sûr des textes qui ne veulent rien dire tout seul, on peut en trouver un max... Mais... C'est MALHONNÊTE... !

;)

Anonyme


Jules Joffrin


fritesgrec


Jules Joffrin

Citation : Quand je dis qu'un texte me parle, c'est en fonction d'un moment dans ma vie ou j'ai le sentiment d'avoir trouver une personne qui a trouvé les mots justes dans un moment de joie ou de tristesse.
Oui, j'avais compris, c'est précisément ce qui ne m'intéresse pas dans les paroles. Enfin quand ça correspond à un moment de mavie, c'est bien, mais ce n'est pas ça que je recherche.

Anonyme

Le problème en France, on attache beaucoup plus d'importance au texte qu'à la sonorité.
Y'a une phrase que j'ai retenu (je ne sais plus quel français l'a dit) :
- En France, avec de grandes histoires on fait de petites chansons, les Anglais avec de petites histoires, ils font des grands tubes.

fritesgrec


polarsun

rock and roll
(merde quoi...)
Polarsun - visitez http://www.polarsunmusic.com
!

dwouisdan

Citation : Ouai, bon, mais je connais un peu la musique d'Aubert aussi, un peu... je suis d'accord avec toi Slone, mais même si c'est un type sympa, tu ne peux pas mettre Aubert au niveau de Bashung, Brassens, ou même d'un Murat, en fait c'est ça que je veux dire.
C'est normal Aubert il fait pas de la chanson.
Compare ce qui est comparable !

fritesgrec


Anonyme



zuker


il faut entendre les morceux pour comprendre qu'ils tournent tout en dérision

ces gars font un rap vraiment spécial, je n'aime pas le rap et j'en écoutait jamais avant de connaitre svinkels (et TTC), mais leurs chansons sont drôles et entraînantes, à l'opposé des rapeurs clichés. si vous en avez l'occasion, écoutez !


Anonyme


Dragon Vert

Les roumains de O-Zone, par exemple, et leur "Dragosta tin dei".
Leur chanson a eu un tel succès qu'elle a été reprise par tous les Roms du métro parisien.

slyooney




___________________________
https://soundcloud.com/slymooremusic

Sir Kouni



slyooney


___________________________
https://soundcloud.com/slymooremusic

groucho


(désolé, j'arrive un peu en retard...)

fritesgrec


AlbiniRabbit

Citation : jetez un oeil sur le nombre de verbes en anglais qui veulent dire pleurer
Plus qu'en français ça m'étonnerais...

fritesgrec

Ces termes sont des traductions directes :
flicker, flutter, quake, quaver, quiver, shake, shiver, tremble, vibrate, waver
shiver :
Ces termes sont des traductions directes :
frisson, frissonnement, frissonner, frémir, frémissement, grelotter, tremblement, trembler, tressaillir
9 pour le français, 10 pour l'anglais
Traduction vers l'anglais de ‘pleurer’
Ces termes sont des traductions directes :
beg for, begrudge, bemoan, bewail, cry, grieve, lament, mourn, run, stint, wail, water, weep
Ces termes sont des traductions directes :
aboiement, cri, crier, pleurer, tambouriner, vagir, vagissement
bon marche pas très bien ce dico

enfin l'idée c'est que les anglais ont foultitude de mots pour nuancer contrairement à ce qu'on pense (on en a apris un pour nous en sortir donc on croit qqu'il y en a qu'un) et on se rend compte que souvent ces mots sont courts, basés sur des racines très différentes et permettent donc soit d'approcher finement un sens soit de trouver un sens approché mais une meilleure sonorité
- < Liste des sujets
- Charte