Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN
le Pub des sports et loisirs
News
Articles
Tutoriels

Derniers films vus

  • 60 936 réponses
  • 709 participants
  • 2 259 874 vues
  • 567 followers
Derniers films vus
Pour ma part ce w-e, c'est 'les invasions barbares' (d. arcand) et 'goodbye lenin!' (w. becker)

Le permier est tout simplement exceptionnel : une richesse de dialogues exceptionnelle et une construction à l'americaine. marque de fabrique canadienne?

Le second aurait pu etre tres bon s'il etait sorti avant Amélie...
Afficher le sujet de la discussion
J'te met mon award perso de la remarque la plus pertinente. no joke.
c'est clair que l'intrigue du Comte est genre fondamentale, en tout cas amha, je kiffe.
J'me demande si en creusant un peu on ne trouverai pas un truc similaire encore antérieur ( shakespeare ? tragédies grecques ? voir la bible dans l'sens où Jésus se fait condamner injustement et résuscite )
J'ai revu Braindead, l'un des premiers films de Peter Jackson ... Le film qui a coûté le plus cher en pâte à modeler et en faux sang :bravo:
Du kitch et du série Z bien concentré saupoudré de jeux d'acteurs et de scénario particulièrement mauvais et on obtient un chef d'oeuvre :humm:

"Hold it to your ear and hear the ocean ..."

Vu Persepolis : mouais, bof, j'ai carrément moins aimé que le bouquin.
Le doublage est particulièrement abominable, pourtant y a (entre autres) Simon Abkarian, qui est pas franchement un mauvais acteur.
Bref, on a l'impression de voir un bon animé, mais avec des écoliers de 6ème qui récitent péniblement le texte : pas facile de s'immerger dans le film.
Pis finalement ce qui me gêne surtout c'est que ça soit pas doublé en arabe (encore que là j'ai un doute, jme demande s'ils parlent arabe en Iran) mais en français. En fait faudrait que je le choppe sur netflix maroc, tiens. Enfin ça se trouve eux aussi ont droit à l'abominablement mauvaise VF.
Bref, dommage, ça a l'air bien adapté de l'excellente BD, qui fait rire autant jaune que l'arabe du futur.
En iran, parlent le persan
  • J’aime
1 réaction
Citation :
Pis finalement ce qui me gêne surtout c'est que ça soit pas doublé en arabe


Ca a surement a voir avec le fait que c'est une production française réalisée par des français, et qu'en France on trouve plus facilement des acteurs qui parlent français que persan.
  • J’aime
1 réaction
Production 100% française mon cul, la productrice exécutive est la même que pour les SW 1, 2, 3 et 7.

Edit : je viens de voir qu'en angliche c'étaient Sean Penn et Iggy Pop.
Iggy Pop :mdr:

"Hold it to your ear and hear the ocean ..."

Non.
http://www.imdb.com/title/tt0808417/companycredits?ref_=tt_dt_co

A part Kennedy/Marshall et Sony, tous les co producteurs sont des boites francaises. La production executive et les réals également.
Kennedy est créditée comme associate producer, soit la meuf qui a donné des dolloz et qui a son nom au générique pour ça.

Si jamais un doute subsiste, tu peux regarder la page full credits de imdb:
Citation :
http://www.imdb.com/title/tt0808417/fullcredits?ref_=ttco_sa_1


Y'a quand même pas beaucoup d'américains au générique. Et quand bien même, ça change rien a la difficulté de trouver des acteurs qui puissent jouer en persan.
  • J’aime
1 réaction
Citation :
Y'a quand même pas beaucoup d'américains au générique.


Et Sean Penn, il est belge ? Iggy Pop est nigérian ?

Sinon, dans le générique du film, K.Kennedy est créditée comme productrice exécutive.


Citation :
ça change rien a la difficulté de trouver des acteurs qui puissent jouer en persan.


http://www.petwave.com/~/media/Images/Center/Breed/Cats/Semi-Long-and-Long-Hair/Persian/Persian-Cat-Sitting.ashx
Ah oui, effectivement ils ont pris des américains pour faire la version américaine. My bad.
D'ailleurs on se demande pourquoi ils ont pris Chiara Mastroianni et Catherine Deneuve, puisqu'ils avaient Sean Penn et Iggy Pop sous la main.
  • J’aime
1 réaction
Parceque même en lui passant les couilles dans un étau, Sean Penn reste un vrai bollocksman et n'arrive pas à avoir une voix de femme.
Sinon, loi de moi de vouloir avorter une querelle prometteuse, je ne faisais que regretter l'absence de voix arabe. S'il y a une voix anglaise, je vois pas pourquoi dans l'absolu il ne peut pas en avoir d'arabe.
va dire à un iranien qu'il parle arabe.
  • J’aime
1 réaction
Finalement c'est du travail d'arabe la VF.

Citation :
va dire à un iranien qu'il parle arabe.


Ca ressemble plus à de l'arabe qu'à du français.:oops2:
  • J’aime
1 réaction
si ça se trouve , y a plus de mots venant de l'arabe dans la langue française que dans le farsi
  • J’aime
1 réaction
Il doit exister une version arabophone, pour la version en persan, je pense pas par contre. Ca m'étonnerait que le film ait été distribué en Iran, officiellement du moins.
Toujours est il que la VO c'est du français, parce que le film a été fait en France par des français. Pour un ayatollah de la VO comme toi, ca doit signifier quelque chose.
  • J’aime
1 réaction
Citation :
Pour un ayatollah de la VO comme toi, ca doit signifier quelque chose.


Oui : qu'en France on sait pas faire de post production.

Citation :
Ca m'étonnerait que le film ait été distribué en Iran, officiellement du moins.


Ca serait effectivement assez étonnant.:-D
Citation de sqoqo :
si ça se trouve , y a plus de mots venant de l'arabe dans la langue française que dans le farsi


Ca c'est à cause de la consommation abusive de tomates.
  • J’aime
1 réaction
Oui, mais non :bravo:
au delà de ton approche KarlDekossienne de la sociologie du dealer tricolore, Je tiens à te préciser, avec tous les salamalecs d'usages, que des mots/expressions comme algèbre, sorbet, "échec et mat", abricot, alcool, gazelle .....

....ont peu à voir avec la fumée qui accroît le confort des canapés.
Donc la tomate n'est pas farsi ?
  • J’aime
1 réaction
icon_facepalm.gif rhoo, j'étais passé à côté :bravo:
Citation :
Ca ressemble plus à de l'arabe qu'à du français

je trouve pas du tout
j'avais un collègue franco-iranien à une époque. Quand il parlait à sa femme au téléphone, c'était en farsi, c'était totalement différent de l'arabe à entendre. Très doux comme langue je trouvais.
Et effectivement si tu dis à un iranien qu'il est arabe, ça va pas lui faire plaisir a priori. Et il ne faut pas oublier que l'Islam, c'était pas la religion des perses de l'ancien temps. Avant, ils étaient zoroastres.

Putain, 23 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique !  :-( :-)

Zorro+Actor+Duncan+Regehr.jpg

Opel_Astra_F_front_20081229.jpg

On ne voit bien qu'avec les yeux. Le cœur est invisible pour l'essentiel. 

C'est vrai qu'en 2016 l'islam est totalement absent de la société iranienne.
c'est pas pour autant qu'ils sont arabes.
  • J’aime
1 réaction
Un rapport avec ce que je viens d'écrire ?

Putain, 23 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique !  :-( :-)

  • J’aime
1 réaction