Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN

Les questions auxquelles on n'a pas les réponses mais un AFien peut les avoir

  • 96 081 réponses
  • 660 participants
  • 3 404 714 vues
  • 517 followers
Sujet de la discussion Les questions auxquelles on n'a pas les réponses mais un AFien peut les avoir

Voilà un topic qui sert à s'informer, à poser des questions pour resoudre les tracas du quotidien.


J'inaugure avec :


J'ai cuit des oeufs un peu façon omelette, conservés entre 36 et 48h au frigo, je les ai réchauffé et là je sens mon bide trop chelou.

Quelqu'un sait combien de temps ça se garde sans risque ?

Afficher le sujet de la discussion
58826

En fait, parler de documents officiels concernant une entreprise privée est un non sens : on ne peut parler de docs officiels que dans un cadre....officiel ! 

C'est à dire en gros l'administration publique, tout simplement.

 

58827
Citation :
mais pas face à une entreprise privée.

C'est pourtant, avec la carte vitale, les seuls documents qu'ils réclament.
58828

Pas à la banque postale. Pour eux, CNI = photo de babar. icon_cry.gif

58829
Mais selon eux, qu'est-ce qui est valable alors comme document du coup? :?!:

Do not take life too seriously. You will never get out of it alive.

58830
Moi aussi, je me demande ce qu'il faut pour ouvrir un compte. Re :?!:
58831
du pognon

Non je ne mettrai pas de pull

58832
Purée la réponse de Youtou au guichet, je me suis marré tout seul pendant 5 min :-D

pour la CI, c'est bizarre, à la SG c'est le truc qu'on me demande à chaque fois que j'y vais pour un truc

Chris Kazvon

-------------------------------------------------

Introduction à Hornresp et Tutoriels  -  Tutoriels Vidéo pour Room EQ Wizard

58833
bon bah merci, ça a l'air plutot cool la banque postale, même si faire la queue pour poser du pognon ça c'est quand mm chelou. Mais je me renseignerais plus en détails.

Autre question qui n'a rien a voir:
Sauriez vous comment enlever une tache de rouge a lèvre sur un jean?

#ALAPLAJ L'été n'est pas fini partout!

58834
elle se situe à quel niveau sur le jean?

Non je ne mettrai pas de pull

58835
La Banque Postale, c'est cool si tu bouge en France. t'es sur de toujours avoir une poste dans le coin. par contre à l'étranger, c'est la misère. et à l'étranger, t'as la BNP qui a des partenariats avec une 10aine de grosses banques, donc tu peux retirer sans frais même si c'est pas des euros.

Donc faut voir ton besoin.

et la caisse d'épargne, c'est des glands. (j'attends la fermeture de mon livret depuis fin aout, j'en suis à une 15aine de coups de fils, autant de mails, et 3-4 lettres) (en Auvergne Limousin, mais ma blonde a eu le même genre de problème, avec les caisse d'épargne de midi pyrénées et de Rhone Alpes)

Référence en matière de bon gout capillaire et vestimentaire.
homme à tête de zizi.

http://soundcloud.com/djardin

58836
Ha tiens, je pars à londres la semaine prochaine je suis à la banque postale, pour retirer du fric c'est jouable ?
58837
Pour le rouge à lèvre sur un jean, nettoyage eau+savon+brosse (style brosse à dent, à ongles) puis lavage. Si vraiment ça part pas, eau écarlate.


 

58838
Tu peux payer par carte, si tu as la même carte que moi (pas une gold quoi) il y aura une commission d'1.84€ par paiement. tu peux aussi échanger des euros en livres sterling à l’aéroport par exemple mais là t'auras une commission par l'agence de change.

Quand je conduis pas j'ai peur.

58839
Si tu changer de l'argent tu trouves des meilleurs deals dans les petites officines d'arriere-boutique tenues par des pakistanais. Il y en a pas mal autour de Oxford Street, mais ca vaut la peine de faire le tour et comparer.
58840
La tache de rouge : lol.

- Vous êtes contre tout ce qui a été fait depuis la dernière guerre...
- Vous vous trompez de date. Je suis contre tout ce qui a été fait depuis Adam

58841

aux dernières nouvelles, c'était plus intéressant de prendre de la devise directement dans les distributeurs sur place que de changer des euros en agence, où il y a en général un taux de change dégueu et une commission forfaitaire qui peut etre dissuasive

Putain, 22 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique !  :-( :-)

58842
Citation :
Sauriez vous comment enlever une tache de rouge a lèvre sur un jean?

Demande à ta femme, elle aura peut-être une idée :-D
58843
Citation de le :
aux dernières nouvelles, c'était plus intéressant de prendre de la devise directement dans les distributeurs sur place que de changer des euros en agence, où il y a en général un taux de change dégueu et une commission forfaitaire qui peut etre dissuasive


Les agences officielles avec pignon sur rue, type truc d'aeroport, ou les banques j'eviterais c'est clair. Maintenant y a plein de bureau de change moins clinquants qui proposent des deals plus interessants souvent sans commission ou forfait. Apres a voir si c'est plus avantageux que de tirer au bancomat, ca ca depend de ta banque.
58844

est-ce que quelqu'un connaît bien Solid Edge 2D draftings.

Je dois dessiner un petit plan là-dessus et il y a un truc qui me saoule, j'envoie fichier si possible et précisions aux CAO-istes.

Et s'il le faut j'emploierai de moyens légos !

58845

Y aurait du monde ayant quelques connaissances en argot anglais (ça existe, d'ailleurs, l'argot anglais ?).

Je m'explique : je suis en train de lire les Harry Potter en VO, et certains mots me plongent dans la perplexité, je ne vois absolument pas du tout à quoi ça fait référence, et ça m'énerve d'aiutant plus qu'il y a forcément des références à des trucs, vues les traductions françaises :

Exemples : 

- Hogwarts, Poudlard en français.

- Severus Snape = Severus Rogue (d'autant plsu zarbi que rogue est un mot angliche)

- Marvolo Riddle = Elvis Riddle

- Slytherin = serpentard

etc.

 

Bon, après y a pas mal de mots écrits avec une consonance française directement en VO, comme voldemort, par ex, c'est déjà plus facile. redface2

 

58846
Haha, j'ai regardé sur google trad, ils donnent les même traduction :mdr:

58847
Hog = porc
wart = verrue

Slytherin = de sly/slythe, sournois, rusé

riddle = devinette/énigme. Du coup Jedusor peut être lu comme Jet du Sort, hasard, qu'on ne peut pas deviner.

Je pense qu'il fait pas chercher de la traduction littérale, mais dans l'idée que les noms véhiculent.
58848
@youtou : C'est pas du slang, mais souvent du vieil anglais.

Hogwarts = hog (cochon/sanglier) + warts (verrues), traduit en Poudlard = pou de lard, l'equivalence n'est pas immediate mais y a une relation tout en preservant une certaine consonnance

Slytherin vient du verbe to slither (glisser comme un reptile) et donc la traduction en serpentard est assez logique.

Pour les autres, pas trop d'idee a premiere vue, mais souvent les traductions non-litterales visent a substituer des references culturelles non-existentes ou des jeux de mots intraduisibles.

EDIT : grille par un libraire...:fache:

[ Dernière édition du message le 08/11/2013 à 11:44:37 ]

58849

potter = potier

harry = henri

 

Les aventures d'Henri Potier à Verrue de Porc.

Classe.

Putain, 22 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique !  :-( :-)

58850
:bave: