Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
FR
EN
le Pub artistique et culturel
Articles
Tutoriels

Le coin du français.

  • 6 372 réponses
  • 186 participants
  • 175 047 vues
  • 467 followers
Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Afficher le sujet de la discussion
Je crois que j'ai juste oublié de mettre suffisamment de smileys rouges :oops2: :oops2: :oops2: :oops2: :oops2: :oops2:




Et puis tu me réponds comme s'il était possible de définir en français une règle absolue. :oops2: :oops2: :oops2:
eGZempter ? Ok, mais que diras-tu au texan exempté qui mixe dans les rixes xénophobes exactes et vexatoires ?

T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze  .  Clip SONIC ON LOVE YOU

On lui dit zut

Putain, 23 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique !  :-( :-)

Chavier Belmoufles…il est basque.
Citation de Over :
Chavier Belmoufles…il est basque.
Alors phonétiquement c'est Tchabi Belmoufléss.

T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze  .  Clip SONIC ON LOVE YOU

x
Hors sujet :
Je n'ai jamais su comment traduire le smiley rouge. Initialement, je pensais que ça voulait dire "je dis une grosse bêtise, j'ai honte", mais visiblement ça ne colle pas toujours. Pour kosmix, c'est "je parle sur un ton hautin", mais qui veut se montrer "hautin"? Un autre que j'ai oublié m'a dit que ça signifiait "prends ça dans ta gueule!" Mais on ne voit pas le rapport avec cette face toute rouge. Et donc pour toi darinze, ça veux dire "non, en fait je plaisante", mais la encore, ce smiley avec la bouche bée et les yeux fermés n'est pas très explicite.. Dans le doute, je n'utilise jamais ce smiley.
x
Hors sujet :
Pour moi, le redface signifie: "Je viens de dire un truc qui risque fort de ne pas plaire, m'en fous, j'assume".
Il invite selon moi à ne pas donner trop de sérieux à ce qui est dit, ou au moins ne pas le prendre au premier degré.

Quand je dis ci-dessus "La démonstration est formelle" suivi d'un redface, ce dernier indique justement qu'elle n'est pas si formelle que ça, puisque tu l'as bien vu, j'ai fait exprès de concentrer le maximum de cas qui m'arrangeaient, afin de pouvoir tenir le raisonnement qui m'arrangeait, et arriver à la conclusion que je voulais.
D'ailleurs, chose tout à fait normale, tu as toi-même repris le principe de cette démonstration faussée, pour la réarranger à ta sauce et ce coup-ci, avantager ton explication.
Bref mon explication comme la tienne méritent le redface, puisqu'à l'évidence, on ne saurait les prendre pour argent comptant.
C'est ce que signifie à mon humble avis, le redface.

:mes deux centimes:

T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze  .  Clip SONIC ON LOVE YOU

  • J’aime
1 réaction
x
Hors sujet :
Donc ok, dans ce cas, j'aurais pu utiliser ce smiley. Mais les traductions que m'en ont données certains m'incitent à la prudence.. Je vois qu'il n'est pas interprété par tout le monde de la même façon.. Par contre, celui-ci, je sais ce qu'il veut dire: :bise:
x
Hors sujet :
Disons que c'est comme la prononciation, y a plusieurs écoles :oops2:
x
Hors sujet :
et comme on est sur AF il y a forcément un thread dessus :
https://fr.audiofanzine.com/le-pub-des-gentlemen/forums/t.426608,oops2-que-represente-pour-vous-ce-smiley.html

T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze  .  Clip SONIC ON LOVE YOU

Red face = oops
Red face = oops2, cuistre :oops2:

T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze  .  Clip SONIC ON LOVE YOU

  • J’aime
1 réaction
x
Hors sujet :
Signe des temps, le coin du français débat à présent des interprétations à donner aux souriards; wouaf !

J'utilise le " :oops2: " un peu à la façon d'une sale gamine qui répondrait : "Ma copine elle 'sait pas, mais moi je le sais Madame, que 6 x 7 ça fait 42 !... Et toc : j'suis bien + maline que toi".

Enfin; un truc du genre...

D'façon, on est devenu tellement balèze en calculs aussi que, quoiqu'on dise, bah ça fait toujours 42; alors...
x
Hors sujet :
Peu d'intervenants malheureusement dans ce "topic du smiley rouge" et deux traductions: Celle de j-master qui rejoint la tienne darinze, et celle de J-Luc qui est beaucoup moins sympa. Si ce thread était connu et fréquenté, il y aurait sûrement beaucoup d'autres interprétations..
[edit] Hit ! > C'est encore autre chose. Mais là encore on ne voit pas bien le rapport avec le fard que pique le smiley..
x
Hors sujet :
C'est pourtant comme ça que je l'interprète et ça fonctionne dans tous les cas où j'ai eu l'occasion de le "lire" :noidea:

La "sale gamine" en question se gaussant, réajustant son col, hautaine... ce qui va, à mon sens, dans le sens du rougissement -non pas rouge de honte mais de "fierté", comme dans les bd...
La gamine elle est maligne, pas maline (orthographe vulgaire des cuistres dixit wiki)

Putain, 23 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique !  :-( :-)

Pour moi, je le comprend comme le décrit si bien darinze.

Si je veux souligner le côté "oupss... 'me suis gourré, sorry" j'utilise celui-ci: :oops:
Citation de le :
La gamine elle est maligne, pas maline (orthographe vulgaire des cuistres dixit wiki)


Je suis -évidemment- allé voir ceci : apparemment, c'est effectivement ça, Rev' !:bravo:

A priori, ça a évolué il y a peu.

En Belgique on emploie toujours : "faire son malin"; réservant "maligne" à des tumeurs, par exemple.

Merci à toi pour cet éclaircissagement.
On dit éclaircissementationnage.
De rien.
:oops2:

Putain, 23 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique !  :-( :-)

Citation de le :
La gamine elle est maligne, pas maline (orthographe vulgaire des cuistres dixit wiki)

Il y a des cuistres comme Verlaine, Zola, Péguy et sûrement bien d'autres qui l'ont écrit comme-ça. Mais c'est vrai que l'académie dit que "maligne" c'est mieux. Et quand l'académie a dit, on n'a plus qu'à s'écraser.. Merci pour cette information, donc, d'autant que perso, j'aurais écrit ça comme un cuistre.

x
Hors sujet :
Hit ! > Ton interprétation du smiley rouge rejoint un peu en termes plus choisis le "prends ça dans la gueule (ou les dents)" qu'on m'avait suggéré. Je préfère la version de darinze que je trouve plus marrante et sympa (en plus j'aime bien l'auto-dérision.) Je l'utiliserais bien de cette façon, mais comme je ne veux pas être "hautain" pour ceux qui le comprendraient différemment, je crois que je vais continuer à le pas m'en servir.
Bon, je n'en sais pas beaucoup plus mais j'arrête de vous embêter avec ça.


x
Hors sujet :
Citation de Hit :
Toi, t'es collé :oops2:

Bon ben va falloir que je me trouve une amante...
Spoiler - Cliquer ici pour lire la suite
  • J’aime
1 réaction
x
Hors sujet :
Citation de Hit :
aux souriards

mais :aime:

T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze  .  Clip SONIC ON LOVE YOU

: serviteur :

- D'ailleurs, un smiley qui pleure : c'est un cryley ? :mrg:


- - - - - - -

x
Hors sujet :
Pushy :

Ah !... ben si tu t'affiches avec elle, désormais...




ED./ : Ah que m'étais trompé de balises.
Citation de Hit :
: serviteur :
J'avais déjà entendu "émoticône" pour Toubonniser le "smiley", mais le mot "souriard" est succulent, trouvé-je.
Adopté ! :bravo:

T'es pas obligé d'écouter toutes les conneries de DaRinze  .  Clip SONIC ON LOVE YOU