Le coin du français.
- 6 259 réponses
- 185 participants
- 162 400 vues
- 468 followers
Pevets
BBmiX
(-; Be Funky ;-)
JohnnyG
..ou Londres, Lisbonne.. Oui, je me suis souvent posé cette question. En tous cas, ces noms traduits doivent remonter à très loin. Pareil pour les noms de pays: Comment "Deutschland" est devenu "Allemagne", etc.
Alors que cette ville slovaque nommée Brno n'est traduite (véridique, cette ville existe)
sonicsnap
Sybelle
..ou Londres, Lisbonne.. Oui, je me suis souvent posé cette question. En tous cas, ces noms traduits doivent remonter à très loin. Pareil pour les noms de pays: Comment "Deutschland" est devenu "Allemagne", etc.
Pour Lisbonne c'est simple : Notre ville se nomme Lisboa.
«Boa» veut dire «bonne»... Le français a traduit... L'anglais et autres ont suivi...
J'avais eu l'occasion de le dire déjà. si historiquement les noms de certaines villes ont été traduits et rephonétisé, bah... faisons avec...
Mais ce qui m’horrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrripile, c'est qu'on déforme la prononciation des noms :
São Paulo, s'écrit «São Paulo», et se prononce «San Paolo» et non «Sao Polo» à la journaliste sportif.
Je ne dis pas «Canéch» pour votre ville de «Cannes», «Métch», pour «Metz» ou «Montepélière» ou «Parich» ou «Bourdéaouch»!
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
sonicsnap
will_bru
In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...
sonicsnap
Sybelle
Tout le monde n'est pas au parfum que "São" se prononce "San"
Hum... Un commentateur sportif Français en direct de São Paulo et qui braille et rebraille «Sao Polo» ne doit beaucoup sortir de sa chambre du Hilton Morumbi alors...
Et comme vous, vous entendez ses écorchures, hé bien, bien vous (pas tous, oxalá !) les perroquettez... Et c'est normal, vous, vous n'êtes pas des «pro» de la communication, fusse-t-elle foobalistique !
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
sonicsnap
[ Dernière édition du message le 05/05/2023 à 17:13:56 ]
JohnnyG
Citation de sonicsnap :Tout le monde n'est pas au parfum que "São" se prononce "San"
Hum... Un commentateur sportif Français en direct de São Paulo et qui braille et rebraille «Sao Polo» ne doit beaucoup sortir de sa chambre du Hilton Morumbi alors...
Et comme vous, vous entendez ses écorchures, hé bien, bien vous (pas tous, oxalá !) les perroquettez... Et c'est normal, vous, vous n'êtes pas des «pro» de la communication, fusse-t-elle foobalistique !
Et pour peu qu'il dise "san paolo" dans le micro, il a la moitié de son public qui l'atomise parce qu'il n'a pas compris comment ca se prononcait localement.
C'est parfaitement idiot, mais le monde est ainsi fait...
Citation de sonicsnap :..ou Londres, Lisbonne.. Oui, je me suis souvent posé cette question. En tous cas, ces noms traduits doivent remonter à très loin. Pareil pour les noms de pays: Comment "Deutschland" est devenu "Allemagne", etc.
Pour Lisbonne c'est simple : Notre ville se nomme Lisboa.
«Boa» veut dire «bonne»... Le français a traduit... L'anglais et autres ont suivi...
J'avais eu l'occasion de le dire déjà. si historiquement les noms de certaines villes ont été traduits et rephonétisé, bah... faisons avec...
Mais ce qui m’horrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrripile, c'est qu'on déforme la prononciation des noms :
São Paulo, s'écrit «São Paulo», et se prononce «San Paolo» et non «Sao Polo» à la journaliste sportif.
Je ne dis pas «Canéch» pour votre ville de «Cannes», «Métch», pour «Metz» ou «Montepélière» ou «Parich» ou «Bourdéaouch»!
Tu ne le dis pas car tu es francophile et francophone (Et encore, je me rappelle d'une forumeuse d'un autre site, qui avait un français parfais a l’écris mais un accent espagnol ou portugais a couper au couteau a l'oral (ma mémoire me fait défaut)) mais n'importe quel touriste que tu croise va prononcer les villes avec sa prononciation "phonétique" .
Et il y a des exemples terrible "Leicester" se prononce chez les britannique "leister" (sans le "ces" ),
sonicsnap
will_bru
In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...
Sybelle
Prononcez Worcester
Pour éviter de bafouiller «sauce worcestershire», je dis plutôt, «non merci, je préfère la salade nature», qui est plus facile à prononcer.
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
Hit !
- - - - - - -
une forumeuse (...), qui avait un français parfais a l’écris mais un accent (...) a couper au couteau a l'oral (ma mémoire me fait défaut)) mais n'importe quel touriste que tu croise va prononcer les villes avec sa prononciation "phonétique" .
Et il y a des exemples terrible "Leicester" se prononce chez les britannique "leister" (sans le "ces" ),
'Faudrait voir à pas abuser des licences poétiques, heinG
Anonyme
Citation de will_bru :Prononcez Worcester
Pour éviter de bafouiller «sauce worcestershire», je dis plutôt, «non merci, je préfère la salade nature», qui est plus facile à prononcer.
Parce qu'il y en a qui mettent ça sur de la salade ?
Déjà que de la sauce dans la salade dénote un souci d'approvisionnement en matières premières, car de sauce, il y en a pas besoin si l'on s'éloigne des vulgaires feuilles vendues, je n'imagine pas mettre un exhausteur de goût dans un plat qui devrait se suffire à lui-même.
Hit !
- - - - -
(...) car de sauce, il y en a pas besoin (...)...
Daigne le grand crique* me croquer sur-le-champ, Guli' !
* ou : "cric", selon les sources...
Anonyme
- - - - -
Citation :(...) car de sauce, il y en a pas besoin (...)...
Daigne le grand crique* me croquer sur-le-champ, Guli' !
* ou : "cric", selon les sources...
La négation m'a fait un croc-en-jambe et s'en est trouvée réduite à une forme optiquement nuisible. Why not ?
Point-virgule
Citation de Gulistan :Citation de Sybelle :Citation de will_bru :Prononcez Worcester
Pour éviter de bafouiller «sauce worcestershire», je dis plutôt, «non merci, je préfère la salade nature», qui est plus facile à prononcer.
Parce qu'il y en a qui mettent ça sur de la salade ?
Déjà que de la sauce dans la salade dénote un souci d'approvisionnement en matières premières, car de sauce, il y en a pas besoin si l'on s'éloigne des vulgaires feuilles vendues, je n'imagine pas mettre un exhausteur de goût dans un plat qui devrait se suffire à lui-même.
Oh. Une bonne vinaigrette, avec un bon vinaigre ; il y en a d'extraordinaires
« La vie sans musique est tout simplement une erreur, une fatigue, un exil. », Friedrich Nietzsche. ♫
Hit !
Dans le sujet : "Le coin du français", l'on peut encor* parler franchement sans se faire houspiller
* (sic).
Sybelle
Parce qu'il y en a qui mettent ça sur de la salade ? [...]un plat qui devrait se suffire à lui-même.
J'approuve, beaucoup de contacts bucco-linguaux savoureux se suffisent à eux même dans la simplicité, salade de jeunes pousses d'épinards sans condiment, café sans sucre, baiser sans moustache...
PS: Désolée, je ne connais pas l'expression wokisment correcte pour désigner une personne genrée binairement féminine pourvue d'une pilosité faciale naturelle.
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
Hit !
Lesquelles nous sortiraient peut-être quelque concurrent au concours de L'Eurovison.
sonicsnap
Faudrait qu'on interroge les "IA"...
..si cela dépasse l'entendement des intelligences naturelles.
Hit !
sonicsnap
Hit !
Il tient son nom du fait que 300 lits (soit : 15 x 20) y furent disposés sous Louis IX (XIIIème siècle !).
En voici l'historique, selon Saint-Wiki.
Et répercute cette information dans le sujet : "LSV"
- < Liste des sujets
- Charte

