Le coin du français.
- 6 012 réponses
- 181 participants
- 135 710 vues
- 468 followers
Pevets
13340
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 19 ans
Sujet de la discussion Posté le 02/07/2005 à 18:37:43Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.
Hamtaro
5091
Je poste, donc je suis
Membre depuis 21 ans
1621 Posté le 14/08/2006 à 14:09:56
Oui, au Québec on aime bien mettre des mots anglais partout à l'oral. Par exemple pour parler d'un groupe je vois souvent le mot band.
Là-bas on cultive les positions extrêmes sur la langue française entre laxisme et protectionnisme outrancier.
Là-bas on cultive les positions extrêmes sur la langue française entre laxisme et protectionnisme outrancier.
Heldon jazzyTron
7595
Je poste, donc je suis
Membre depuis 18 ans
1622 Posté le 14/08/2006 à 14:19:27
Montpellier !!! Pas Québec
Citation : par exemple pour parler d'un groupe je vois souvent le mot band.
La vie, c'est comme un train de montagne
Hamtaro
5091
Je poste, donc je suis
Membre depuis 21 ans
1623 Posté le 14/08/2006 à 15:57:33
Plus d'une fois j'ai lu sur des forums québécois des phrases du type : "Je viens d'écouter Machinchouettebiduletruc, tu connais ce band ?"
Hit !
22448
Vie après AF ?
Membre depuis 19 ans
1624 Posté le 14/08/2006 à 16:31:13
Citation : on a toujours utilisé "en live" en français
Ah bon ?
Eh bien je serais heureux d'apprendre à quand remonte cette pratique "de toujours". A mon époque certes reculée, mais où on était quand même sorti des cavernes depuis quelques siècles, on allait voir un groupe "sur scène" ou "en concert".
Les prises "live" ( voire "alive" ) se disaient alors tout simplement "en direct".
Mais je ne suis pas pour autant en train de proposer ici des équivalences à Week-end ou à sandwich: je m'en moque d'autant qu'une langue vivante, par définition, doit évoluer.
Ce que je dénonce ce sont les fautes.
J'ai écrit : "live" à la rigueur, car il faut vivre avec son temps, mais "en live" est une ineptie...
Chemin faisant, j'ai tenté de rectifier, en anglais toujours, les erreurs "fly caise" "hight voltage" et "vantage".
Je ne propose à aucun moment d'équivalent : je dis juste d'écrire correctement "high", "vintage" ou "case".
Relisez bien mon propos avant de renchérir en convenant que je vais trop loin : je ne suis pas allé au-delà du cadre que je viens de (re)définir !
Ce qui me permettra assez tôt de me remettre du choc .
Hit !
22448
Vie après AF ?
Membre depuis 19 ans
1625 Posté le 14/08/2006 à 16:32:47
Pevets >
Euh... c'est moi ?
Citation : Ah !?
Euh... c'est moi ?
Pevets
13340
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 19 ans
1626 Posté le 14/08/2006 à 16:35:29
Ce n'est pas toi ; j'ai rapporté ça d'un tout autre sujet.
Je n'ai pas dû être très précis.
Je n'ai pas dû être très précis.
Sir Kouni
7722
Je poste, donc je suis
Membre depuis 20 ans
1627 Posté le 14/08/2006 à 16:42:28
Sérieux, Toilb, j'ai peut-être que 25 ans mais j'ai toujours entendu dire "en live", que j'imagine provenir de "en direct live" raccourci. Mais oui, en concert, en direct, aussi, bien sûr.
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
Pevets
13340
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 19 ans
1628 Posté le 14/08/2006 à 16:47:00
Hors sujet : Citation : j'ai peut-être que 25 ans
Ah ! Le petit jeune !
Sir Kouni
7722
Je poste, donc je suis
Membre depuis 20 ans
1629 Posté le 14/08/2006 à 16:49:10
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
Pevets
13340
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 19 ans
1630 Posté le 14/08/2006 à 16:55:47
:concombredansl'oreille:
- < Liste des sujets
- Charte