Une refonte graphique vient d'être mise en ligne. Nous espérons qu'elle vous plaira. Merci de nous signaler tout bug ou perte de fonctionnalité ici →
Un cadeau d'UVI pour les 25 ans d'Audiofanzine
Pour célébrer notre quart de siècle, UVI se joint à nous et vous offre le Digital Synsations Vol.1. Pour en profiter c'est par ici 👉
Nouveauté : Bookmark article, news ou tuto
Bookmarkez un article, une news ou un tuto et retrouvez-le dans votre section "Mes signets" du menu membre.
6 nouveaux annuaires
Luthiers, Réparateurs, Cours de musique, Studios d’enregistrement, de mastering et de répétition... Suggérez l’ajout d’une entreprise, inscrivez la vôtre ou déposez un avis.
Alertes disponibilité et baisse de prix
Ces nouvelles fonctionnalités vous permettent d'être informé·e dès qu'un produit est disponible ou que son prix a baissé.
Tentatives d'arnaque dans les petites annonces
Nous faisons face depuis quelques mois à une recrudescence de tentatives d'arnaques dans les petites annonces. Suivez nos recommandations >
Oui, au Québec on aime bien mettre des mots anglais partout à l'oral. Par exemple pour parler d'un groupe je vois souvent le mot band.
Là-bas on cultive les positions extrêmes sur la langue française entre laxisme et protectionnisme outrancier.
0
Heldon jazzyTron
7595
Je poste, donc je suis
Membre depuis 19 ans
1622Posté le 14/08/2006 à 14:19:27
Montpellier !!! Pas Québec
Citation : par exemple pour parler d'un groupe je vois souvent le mot band.
0
La vie, c'est comme un train de montagne
Hamtaro
5091
Je poste, donc je suis
Membre depuis 22 ans
1623Posté le 14/08/2006 à 15:57:33
Plus d'une fois j'ai lu sur des forums québécois des phrases du type : "Je viens d'écouter Machinchouettebiduletruc, tu connais ce band ?"
0
Hit !
24622
Vie après AF ?
Membre depuis 20 ans
1624Posté le 14/08/2006 à 16:31:13
Citation : on a toujours utilisé "en live" en français
Ah bon ?
Eh bien je serais heureux d'apprendre à quand remonte cette pratique "de toujours". A mon époque certes reculée, mais où on était quand même sorti des cavernes depuis quelques siècles, on allait voir un groupe "sur scène" ou "en concert".
Les prises "live" ( voire "alive" ) se disaient alors tout simplement "en direct".
Mais je ne suis pas pour autant en train de proposer ici des équivalences à Week-end ou à sandwich: je m'en moque d'autant qu'une langue vivante, par définition, doit évoluer.
Ce que je dénonce ce sont les fautes.
J'ai écrit : "live" à la rigueur, car il faut vivre avec son temps, mais "en live" est une ineptie...
Chemin faisant, j'ai tenté de rectifier, en anglais toujours, les erreurs "fly caise" "hight voltage" et "vantage".
Je ne propose à aucun moment d'équivalent : je dis juste d'écrire correctement "high", "vintage" ou "case".
Relisez bien mon propos avant de renchérir en convenant que je vais trop loin : je ne suis pas allé au-delà du cadre que je viens de (re)définir !
Ce qui me permettra assez tôt de me remettre du choc .
Sérieux, Toilb, j'ai peut-être que 25 ans mais j'ai toujours entendu dire "en live", que j'imagine provenir de "en direct live" raccourci. Mais oui, en concert, en direct, aussi, bien sûr.
0
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
Pevets
13509
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 20 ans
1628Posté le 14/08/2006 à 16:47:00
Hors sujet :
Citation : j'ai peut-être que 25 ans
Ah ! Le petit jeune !
0
Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)