Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
Agrandir
Le Pub
le Pub artistique et culturel

Le coin du français.

  • 6 012 réponses
  • 181 participants
  • 135 650 vues
  • 468 followers
Sujet de la discussion Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Afficher le sujet de la discussion
4381
x
Hors sujet :
Ah bah oui mais si on nous sort du Cantona (que l'amour) "à c't'heure"... :mrg:


Merci pour le lien. Je l'avais en stock mais... si je me plonge dans ces pages avec tout le sérieux qu'elles méritent, je crains en avoir jusqu'à la fin des mondes.
4382
dans les expressions désuettes, qu'on pratique " par chez moi " comme on dit dans mon coin, on a " a c'tantôt " (A cet apres midi ),
Sinon en charente profonde, ou j'ai quelques racines, on disait "Adieux !" pour bonjour, et " la since " pour la serpillere, expression que je m'emploie a préserver.
4383
Il drache dans le ch'nord aussi.
4384
=> DIIIIIIN ch'Nord ! :oops2:

- Éventuellement "Dans ch'Nord"...


Le piège absolu; il se referme à TOUS les coups :bravo:

4385
"Il était fin bourré" c'était aussi une expression en vigueur dans ma région.
"Adieu" pour "bonjour", je l'ai entendu aussi. 'est assez curieux..

"Il décielle", je ne connaissais pas mais c'est vraiment joli!
4386
ED. Croisement de posts : Oui, c'est meuuugnon. Poétique, même.

_ _ _ _ _ _ _

La "since", pour "serpillère", en l'entend parfois dans le Pas-de-Calais.
Mais on lui préfère souvent la "wassingue" (venant directement de l'anglais washing), qui se dit : la "Panosse", en Suisse.


Par ailleurs, la "Cense" (qui se dit aussi : "eul since") est + employée pour désigner une ferme dans le Nord, le Pas-de-Calais et en Belgique. C'était d'ailleurs sa définition, anciennement.

[ Dernière édition du message le 21/12/2022 à 12:17:52 ]

4387
Citation de Hit ! :

La "since", pour "serpillère", en l'entend parfois dans le Pas-de-Calais.
Mais on lui préfère souvent la "wassingue" (venant directement de l'anglais washing), qui se dit : la "Panosse", en Suisse.
.


La «gueille» à Bordeaux (la gueille de bonde quand elle sert à coincer le bouchon d'un tonneau)
et le merveilleux «chiffon du parterre» de mes amis Algériens francophones (ils sont nombreux !)

Au fait, quelles nationalités (amoureux ou pratiquant de la francophonie) trainent ici ?

Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

4388
Je suis de mère belge et de père français.
J'ai passé l'enfance en Belgique -pays natal et fatal-, l'adolescence din ch'Nord et le reste basé depuis 30 ans sur Paris en ayant bourlingué un peu partout dans la métropole.


Bien que Français (sans double nationalité), je suis pratiquement apatride. Apatride pratiquant, ça me va plutôt bien. D'autant qu'à ma naissance, selon les lois belges j'étais Français mais... j'étais Belge selon les lois françaises ! (Pure vérité !).


=> Les "gueilles" désignent dans mes deux premières patries de vieux vêtements.
Bien + rarement, de littéraires oripeaux :mrg:
4389
MAIS PUNAISE LA LANGUE FRANÇAISE ESRT DEFIGURER €&@&€!!!!! :mrg:
4390
lol ptdr

Alain Souchon n'est pas un film