Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
Agrandir
Le Pub
le Pub artistique et culturel

Le coin du français.

  • 6 012 réponses
  • 181 participants
  • 136 070 vues
  • 468 followers
Sujet de la discussion Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.

Sans musique, la vie serait une erreur. (F. Nietzsche)

Matos à vendre

Afficher le sujet de la discussion
5551
Verbe adoucir présent de l’indicatif, il/elle/on adoucit, il me semble.
5552
Petite interrogation pour dénouer une aimable controverse d'avec un ami avocat francophone (assez célèbre) :
On peut dire, je pense :
prospérer sur les marchés émergents...
ou
prospérer sur le long terme...
Mais peut-on en faire autant de :
prospérer sur la question de...

(Il en va d'une caisse de Bordeaux millésimé)



Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

5553
Prospérer est synonyme de réussir, se développer.
réussir, se développer sur les marchés émergents… oui
réussir, se développer sur le long terme… oui
réussir, se développer sur la question de... ressemble à une formulation maladroite.
5554
Ok, merci.
Donc si je dis :
(Les deux exemples ci-dessous n'illustrent pas la même idée, bien sûr)

Les fake-news prospèrent sur la question de la régulation...
ceci serait recevable,

mais,
Au cours de cette réunion nous prospèrerons sur la question de la régulation...
cela serait pour le moins une formulation maladroite.

(Et une caisse de Bordeaux, une !)

Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

5555
Pour moi, "la question" est de trop dans la première phrase.
Les fake-news prospèrent sur la régulation...etc.

Par contre, la deuxième phrase me semble globalement foireuse et ne veut pas dire grand'chose. Là, il faudrait trouver une autre formule que "nous prospérons"..


5556
Oui, d'ac avec Sonic, j'ai même du mal à comprendre comment quelqu'un en est arrivé à penser que "prospérer sur une question" était pertinent :mrg: Ou alors c'est par association avec un mot qui s'en rapproche comme "prospecter" par exemple (en mode enquêter)...

One Breath III : Find out the end of the story, piece by piece : WBBTMR - One Breath III

Je vous en prie, allongez vous dans les plantes vertes.

5557
Ce ne serait pas une erreur d'aiguillage de la mémoire lexicale ? Une forme de lapsus
Intuitivement, je remplacerais 'prospérer sur la question' par 'prospecter la question' tout en rêvant subconsciemment de faire des profits (donc de prospérer)
Mes 2 centimes d'euro.
5558
Je pense qu'effectivement, il s'agit d'un lapsus.
Mais la chose fut écrite (en fait, réécrite sur un document professionnel de ma facture), peut-être sous la dictée.
D'où ma remarque à l'auteur et une réponse «ergotante»... L'avocat, très instruit, charmeur, pour ne pas dire dragueur, fin diseur mais un poil puéril est donc, à vos témoignages lumineux, coupable sans appel et condamné à la peine de m'offrir une caisse symbolique de Bordeaux.
(Dans l'attendu, je ne citerai pas son nom, je ne suis pas cruelle.)

Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

5559
Bonjour.

Aux fins de pouvoir prospérer, en réponse reprenons mon post :

Citation de Hit ! :
Soit, on les "adoucis", sciemment :
(...).


Le mot : "adoucis" étant, d'origine, placé entre guillemets (et par surcroît abusivement écrit en lettres italiques), je ne trouve rien à devoir commenter.

Sans ajout ni retrait à ma plaidoirie, fût-ce-t-elle à l'actif de ma propre cause :oops2:

5560
Ah merci pour la découverte, je ne pensais pas que mettre des guillemets autorisait à faire des fautes dedans. Du coup je vais commencer et terminer tous mes mails par des guillemets, ça me permettra d'éviter de les revérifier 15 fois :bravo:

One Breath III : Find out the end of the story, piece by piece : WBBTMR - One Breath III

Je vous en prie, allongez vous dans les plantes vertes.