Se connecter
Se connecter

ou
Créer un compte

ou
Agrandir
Le Pub
le Pub artistique et culturel

Dis moi ce que tu lis.

  • 6 519 réponses
  • 289 participants
  • 225 003 vues
  • 182 followers
Sujet de la discussion Dis moi ce que tu lis.
... et je te dirais qui tu es...

En ce moment je lis "L'ombilic des Limbes" d'Antonin Artaud, décidement (dément?) ce mec était génial!!!

Et vous c'est quoi vos lectures en ce moment???
Afficher le sujet de la discussion
5701
En fouinant dans ma bibliothèque j'ai trouvé la version de Garcin de Tassy. Je comparerai à l'occasion.

[ Dernière édition du message le 28/08/2017 à 17:01:50 ]

5702
Citation de Dr :
Citation de Dr :
Je suis en train de lire Le Monde selon Garp.

Régulièrement il y a des mots mis en italique.

Ça me pète les couilles.

Je trouve ça pas mal, mais pas au point de comprendre la célébrité de ce livre.


Idem.
5703
Citation :
Ah? Il y a des exemples quelques part?

Le coup du chien du roi et du collier de diamants. C'est juste l'inverse, en fait...icon_facepalm.gif
Du coup ça veut rien dire.;)
Il y a une anecdote à propos de Gougaud.
Ca peut être gênant, je l'ai apprise par un canal privé. Je te la donne en MP si ça t'intéresse...

--------------------------------------------------------------------------------

L'artiste entrouvre une fenêtre sur le réel; le "réaliste pragmatique" s'éclaire donc avec une vessie.

[ Dernière édition du message le 28/08/2017 à 22:52:11 ]

5704
Ah oui je vois l'histoire dont tu parles, je comparerai.
Hier soir j'ai pris le temps de faire quelques sauts entre les deux livres mais globalement, sur les textes courts, à part certains aspects de formes le fond est plutôt similaire. Je comparerai les textes d'introduction de chaque oiseau qui sont un peu plus long.
Garcin de Tassy a traduit directement du persan, alors que Gougaud s'est basé sur une traduction du persan vers le français faite par une une certaine Manijeh Nouri-Ortega.
Pour l'anecdote sur Gougaud, balance toujours :bravo:

[ Dernière édition du message le 29/08/2017 à 07:37:04 ]

5705
Citation :
à part certains aspects de formes le fond est plutôt similaire

C'est là que le bât blesse précisément.
Pour ce genre d'outil d'enseignement, on ne peut dissocier la forme et le fond.
La forme procède précisément du fond, le fond ne peut s'atteindre qu'au travers d'une forme ajustée au millipoil.
Toute la différence, en fait, entre un outil d'enseignement actif et une forme littéraire creuse, dont le seul objectif est la jouissance esthétique.;)

--------------------------------------------------------------------------------

L'artiste entrouvre une fenêtre sur le réel; le "réaliste pragmatique" s'éclaire donc avec une vessie.

5706
J'ai bien eu l'anecdote merci :bravo:
Dans la version de Gougaud il est effectivement noté "adaptation" ceci expliquant certainement cela.

Pour le débat fond/forme, Garcin (1794 - 1878) est plus esthétique/littéraire là ou Gougaud (1936 - ) est plus "brut",
mais vraiment ça ne m'a pas empêché de saisir le fond et le peu que j'ai relu par Garcin ne m'a pas fait découvrir autre chose mais il y a le plaisir de la lecture en plus. Ces types à l'époque savaient vraiment écrire. J'avais téléchargé le texte en persan et dès que j'aurai le temps je me pencherai dessus, pour voir ça d'encore plus près.

[ Dernière édition du message le 29/08/2017 à 11:16:36 ]

5707
J'essayerai de me procurer la version de Leyli Anvar, je crois que c'est elle qui a des chances d'être "la plus à jour".
5708
Avec une belle... présentation.
5709
KB: Très certainement!;)
Ceci dit, c'est une édition de luxe, illustrée, un "beau livre"... Ca doit pas être donné...

--------------------------------------------------------------------------------

L'artiste entrouvre une fenêtre sur le réel; le "réaliste pragmatique" s'éclaire donc avec une vessie.

[ Dernière édition du message le 29/08/2017 à 13:27:03 ]

5710
Oui je me souviens l'avoir vu à sa sortie, mais une version à 25€ est sortie quelques temps après.