Bookmarkez un article, une news ou un tuto et retrouvez-le dans votre section "Mes signets" du menu membre.
6 nouveaux annuaires
Luthiers, Réparateurs, Cours de musique, Studios d’enregistrement, de mastering et de répétition... Suggérez l’ajout d’une entreprise, inscrivez la vôtre ou déposez un avis.
Alertes disponibilité et baisse de prix
Ces nouvelles fonctionnalités vous permettent d'être informé·e dès qu'un produit est disponible ou que son prix a baissé.
Tentatives d'arnaque dans les petites annonces
Nous faisons face depuis quelques mois à une recrudescence de tentatives d'arnaques dans les petites annonces. Suivez nos recommandations >
Payez en 3 ou 4 fois vos achats d'occasion
Achetez plus facilement les produits dont vous rêvez grâce au paiement en 3 ou 4x dans les petites annonces.
Notez AF !
Dites-nous ce que vous pensez d'AF sur notre page Trustpilot ! Nous lisons et répondons à tous les avis.
Sujet de la discussionPosté le 05/10/2003 à 19:14:46Derniers films vus
Pour ma part ce w-e, c'est 'les invasions barbares' (d. arcand) et 'goodbye lenin!' (w. becker)
Le permier est tout simplement exceptionnel : une richesse de dialogues exceptionnelle et une construction à l'americaine. marque de fabrique canadienne?
Le second aurait pu etre tres bon s'il etait sorti avant Amélie...
Citation : Moi c'qui me fait tripper avec les doublages québécois c'est l'accent américain pour les noms et prénoms. Mais mis à part ça, je vois pas trop la différence, y'a pas l'accent québécois, ça doit vous faire bizarre Pastoche, non?
Si j'ai bien compris, quand un doubleur québecois prononce un nom ou un prénom avec un accent américain, ça te fait tripper ?
Moi non, enfin j'ai pas remarqué ça, mais mis à part ça, je ne vois que trop la différence... Mais de toutes façons, un film traduit pour moi, ça reste un petit divertissement, pour un bon film, je dois le voir dans sa version original, sous-titré s'il le faut (et puisque je parlais de Jim Carrey, justement ses films à lui prennent une autre dimension avec sa voix original, comme "Menteur menteur", ce film où il est avocat et ne peut plus mentir à cause du souhait de son fils, je n'avais pas trouvé ça si drôle en français, quand je l'ai revu en version original, j'étais mort de rire, c'est incomparable)
0
Anonyme
3278
16932Posté le 25/02/2007 à 22:23:40
Meilleur exemple encore, "La chute" le film sur Hitler, C'EST RIDICULE en français, il faut vraiment voir ce film en Allemand (sous-titré biensûr)ne serait-ce que pour la voix de Hitler lui-même, et de la superbe performance de celui qui l'incarne (dont je n'ai pas le nom en tête)
0
Agentcarotte
25217
Vie après AF ?
Membre depuis 22 ans
16933Posté le 25/02/2007 à 22:31:43
C'est un bon exemple. Identique au fait de regarder un film asiatique doublé.
"Dis-donc Katchitiko?
-Oui Yamahotika?
-Tu as vu Showasatabi?
-Non mais j'ai vu Satsuke Iroshami hier.
-Ah ouais?"
je trouve que l'acteur n'incarne pas excellamment le personnage
0
Anonyme
3278
16935Posté le 25/02/2007 à 22:41:57
Oui, là ya même un sérieux malaise...
0
Hugaw
4136
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 22 ans
16936Posté le 25/02/2007 à 22:46:05
Tu pensais à quoi ?
0
Anonyme
3278
16937Posté le 25/02/2007 à 22:46:48
Citation : je trouve que l'acteur n'incarne pas excellamment le personnage
Ah... il y a divergeance d'opinion içi. C'est bien de le souligner, d'autres ont dit ça aussi. Moi j'ai été vraiment captivé, presque troublé par sa performance. Sa voix est incroyable. Peut-être as-tu vu le film en français ?
0
Anonyme
3278
16938Posté le 25/02/2007 à 22:47:53
Citation : Tu pensais à quoi ?
(petit croisement... je parlais des films asiatique)
0
oryjen
17492
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 20 ans
16939Posté le 25/02/2007 à 22:52:22
Tiens j'ai regardé avec mes enfants "Camping"....
Je me suis bien marré. Les situations sont parfois un peu outrées, mais pas vraiment caricaturées, ni les personnages.
Une certaine finesse, quoi.
Jolie photo.
Pas mal du tout.