Chanter en anglais quand on est francophone
- 706 réponses
- 102 participants
- 61 513 vues
- 56 followers
BertiB
2578
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 22 ans
Sujet de la discussion Posté le 19/11/2003 à 17:34:57Chanter en anglais quand on est francophone
Les textes en francais sont beaucoup plus dur à écrire car les paroles ont un sens fort pour un public francophone. Il faut donc beaucoup plus de travailler pour le rendre interressant dans le fond et la forme.
beaucoup d'auteur (francophone) ecrivent en anglais car c'est du vite fait bein fait.. mais globalement y'a rien dans le texte et enplus les anglo-saxon le fond dejà tres bien et en tres grand nombre.
Vive Téléphone, thieffaine, Brel, Bruand, Renaud, Trust, Fersen, Noir Des, la Mano, M, Arno et co........
Le débat est ouvert
beaucoup d'auteur (francophone) ecrivent en anglais car c'est du vite fait bein fait.. mais globalement y'a rien dans le texte et enplus les anglo-saxon le fond dejà tres bien et en tres grand nombre.
Vive Téléphone, thieffaine, Brel, Bruand, Renaud, Trust, Fersen, Noir Des, la Mano, M, Arno et co........
Le débat est ouvert
Klastek Timrak
2303
AFicionado·a
Membre depuis 20 ans
561 Posté le 19/11/2005 à 12:50:23
Boepf, pour moi tout ca c'est une question d'habitude et de travail, tu regarde cnn, ben quand tu vois des francais parler ils on l'accent parfait... donc bon c'est comme tout, ca se travaille !
En plus pour moi c'est juste un instrument. Exemple, dans du hip hop /funk old school, si t'a un truc style
"'Said One, Two, Three, Four, Party people get on down, to the floor ! C'mon !"
Ben bon courage pour avoir le même son en francais... je pense qu'il faut pas se prendre la tête, s'entrainer et voila ! Et c'est pas que pour les francais, des rappeurs cubains ont un accent typé "ebonics" a mort a force d'écouter des skeuds ricains... ^^
En plus pour moi c'est juste un instrument. Exemple, dans du hip hop /funk old school, si t'a un truc style
"'Said One, Two, Three, Four, Party people get on down, to the floor ! C'mon !"
Ben bon courage pour avoir le même son en francais... je pense qu'il faut pas se prendre la tête, s'entrainer et voila ! Et c'est pas que pour les francais, des rappeurs cubains ont un accent typé "ebonics" a mort a force d'écouter des skeuds ricains... ^^
BertiB
2578
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 22 ans
562 Posté le 19/11/2005 à 22:25:43
Moi a force de regarder les simpsons j'ai l'accent américain d'homer....
elderane
276
Posteur·euse AFfamé·e
Membre depuis 19 ans
563 Posté le 20/11/2005 à 10:59:30
C'est pas très compliqué.
Comme quelquun la deja dit, langlais est plus tonique.
Ce qui veut dire grossierement que l'anglais ( prenons lexemple de l'anglais brittanique, et precismeent celui de l'angleterre ) que les mots ont une accentuation appelée 'stress' exemple pour deux homographes 'product' le nom, et 'product' le verbe ( to product ).
L'accentuation sur le nom tombe le la premiere syllable 'pro' qui devient donc une syllable forte. on a donc 'product ( lapostrophe designe le 'stress' ). alors que si on considere le verbe on a pro'duct. La premiere syllabe devient faible et cest la deuxieme est accentuée.
Bon evidemment, les courbes de tons sont aussi un facteur, exemple un anglais de birmingham aura toujours une courbe descendante en fin d'énnoncé, alors que l'irlandais monte plutot, et que le gallois a tendance a monter et a accentuer la seconde syllabe de la disyllabe, cest dailleurs ce qui lui donne cet aspect chantant ( quon appelle le sing song, donc deja cest un bon point pour la zique vu le nom a priori ).
L'anglais est veritablement plus rythmé que le Francais qui est basiquement assez plat, et en plus très nasalisé.
Je ne rentre pas plus dans les details mais je pense que cest une des raisons majeures de l'utilisation ( consciente ou inconsciente ) de l'anglais pour les textes.
Comme quelquun la deja dit, langlais est plus tonique.
Ce qui veut dire grossierement que l'anglais ( prenons lexemple de l'anglais brittanique, et precismeent celui de l'angleterre ) que les mots ont une accentuation appelée 'stress' exemple pour deux homographes 'product' le nom, et 'product' le verbe ( to product ).
L'accentuation sur le nom tombe le la premiere syllable 'pro' qui devient donc une syllable forte. on a donc 'product ( lapostrophe designe le 'stress' ). alors que si on considere le verbe on a pro'duct. La premiere syllabe devient faible et cest la deuxieme est accentuée.
Bon evidemment, les courbes de tons sont aussi un facteur, exemple un anglais de birmingham aura toujours une courbe descendante en fin d'énnoncé, alors que l'irlandais monte plutot, et que le gallois a tendance a monter et a accentuer la seconde syllabe de la disyllabe, cest dailleurs ce qui lui donne cet aspect chantant ( quon appelle le sing song, donc deja cest un bon point pour la zique vu le nom a priori ).
L'anglais est veritablement plus rythmé que le Francais qui est basiquement assez plat, et en plus très nasalisé.
Je ne rentre pas plus dans les details mais je pense que cest une des raisons majeures de l'utilisation ( consciente ou inconsciente ) de l'anglais pour les textes.
| La veritable élégance consiste a ne pas se faire remarquer |
elderane
276
Posteur·euse AFfamé·e
Membre depuis 19 ans
564 Posté le 20/11/2005 à 11:14:09
Comme disait Macou, les accents sont extremements variables, et c'est pas la peine de rassembler des gens des US avec des britaniques.
Mon accent vient de Birmingham (UK) ca s'appelle le brummie, cela designe aussi les habitants de B'ham, et pas très loin il y a une ville qui s'appelle Dudley, ou les gens ont un autre accent qu'on designe par black country, qui sonne identique a celui de birmingham pour beaucoup d'americains, je suppose ( autant que l'accent canadien semble sonner comme de l'americain std ), mais qui est totalement different, surtout au niveau dialectal et phonemique.
Ajoutons egalement que certains accents comme l'ecossais tendent à accentuer des syllabes que l'anglais n'accentuerait pas.
Apres je pense quil faut aussi considérer le probleme du 'r'. en americain standard, il est prononcé quelque soit sa position dans le mot ( rothicity, je crois qu'en francais cest roticité ou quelque chose comme ca ) excepté a new york qui THEORIQUEMENT est une zone ou la prononciation est non-rothic.
Ainsi si les americains prononcent le mot 'bird' en prononcant le r les anglais le prononceront /beuud/ (desolé pas de signes phonetiques)et le 'r' dans les cas ou il est a la fin d'un mot ou juste avant une consonne ne sert qu'a allonger la voyelle. evidemment dans certains cas on a aussi le intrusive 'r' , certaines personnes (dont moi ), prononcent 'law and order' en ajoutant un 'r' (law r and order ) pour lier les deux voyelles.
Cela donne une meilleure fluidité.
Donc fluidité+rythme, je pense que l'anglais est plus facile a exploiter pour des textes pour cette raison.
Je pense que je me suis fait comprendre.
Mon accent vient de Birmingham (UK) ca s'appelle le brummie, cela designe aussi les habitants de B'ham, et pas très loin il y a une ville qui s'appelle Dudley, ou les gens ont un autre accent qu'on designe par black country, qui sonne identique a celui de birmingham pour beaucoup d'americains, je suppose ( autant que l'accent canadien semble sonner comme de l'americain std ), mais qui est totalement different, surtout au niveau dialectal et phonemique.
Ajoutons egalement que certains accents comme l'ecossais tendent à accentuer des syllabes que l'anglais n'accentuerait pas.
Apres je pense quil faut aussi considérer le probleme du 'r'. en americain standard, il est prononcé quelque soit sa position dans le mot ( rothicity, je crois qu'en francais cest roticité ou quelque chose comme ca ) excepté a new york qui THEORIQUEMENT est une zone ou la prononciation est non-rothic.
Ainsi si les americains prononcent le mot 'bird' en prononcant le r les anglais le prononceront /beuud/ (desolé pas de signes phonetiques)et le 'r' dans les cas ou il est a la fin d'un mot ou juste avant une consonne ne sert qu'a allonger la voyelle. evidemment dans certains cas on a aussi le intrusive 'r' , certaines personnes (dont moi ), prononcent 'law and order' en ajoutant un 'r' (law r and order ) pour lier les deux voyelles.
Cela donne une meilleure fluidité.
Donc fluidité+rythme, je pense que l'anglais est plus facile a exploiter pour des textes pour cette raison.
Je pense que je me suis fait comprendre.
| La veritable élégance consiste a ne pas se faire remarquer |
Klastek Timrak
2303
AFicionado·a
Membre depuis 20 ans
565 Posté le 20/11/2005 à 13:42:28
Ouaip, comme moi mon accent vient a 100 % du ricain black (surtout NY mais bon c'est surtout les mots qui changent selon les régions, et la vitesse de certains stresses), et on peut remarquer que 95% des fins de mots sont bouffées.
Exemple "I'll make you feel like a superstar, baby"
ca donnerait
"I mak ya fee lika supssta, bab(y)"
Bon pas de phonétique donc on fait ce quon peu en phonémie lol. CE qui donne un rythme encore plus exagéré car le volume est tout sauf maintenu, ca descent et remonte sans arret...
C'est d'ailleurs pour ca que je suis fait dégagé de la fac d'anglais, il n'acceptait pas que je disent "I gotta get it, b'd I Ken't do dis righ nah " lol :D Surtout depuis que je connais une paire d'authentiques New yorkais (du lower east side en plus, ils on eu du bol d'en sortir) et qu'on se parle tout le temps en ricain, c'est devenu impossible pour moi le RP :D
Exemple "I'll make you feel like a superstar, baby"
ca donnerait
"I mak ya fee lika supssta, bab(y)"
Bon pas de phonétique donc on fait ce quon peu en phonémie lol. CE qui donne un rythme encore plus exagéré car le volume est tout sauf maintenu, ca descent et remonte sans arret...
C'est d'ailleurs pour ca que je suis fait dégagé de la fac d'anglais, il n'acceptait pas que je disent "I gotta get it, b'd I Ken't do dis righ nah " lol :D Surtout depuis que je connais une paire d'authentiques New yorkais (du lower east side en plus, ils on eu du bol d'en sortir) et qu'on se parle tout le temps en ricain, c'est devenu impossible pour moi le RP :D
elderane
276
Posteur·euse AFfamé·e
Membre depuis 19 ans
566 Posté le 20/11/2005 à 14:44:26
Hahaha! Jai choici la fac d'anglais pour prendre la facilité en ce qui me concerne.
Mais beaucoup de professeurs sont francais ou francophones, et ne comprennent pas tout ce que je dis, d'une part à cause de l'accent, d'autre part à cause des mots un peu dialectaux (I won't say something is brilliant, but it's 'bostin', it's not shit, but 'cack').
Le rythme de birmingham est assez dynamique (bien que la plupart des anglais ne soient pas de cet avis) et le schwa en fin de mot est souvent remplacé par un 'a' comme chez les afro americains (sister=sista).
Ajoutons à cela les 'r' roulés occasionnellement...Et plein d'autres choses qui me font être fier de cet accent.
D'ailleurs beaucoup de chanteurs ont popularisé le brummie, je pense en particulier à Ozzie Osbourne, ou Robert Plant, ou meme Rob Halford.
Mais beaucoup de professeurs sont francais ou francophones, et ne comprennent pas tout ce que je dis, d'une part à cause de l'accent, d'autre part à cause des mots un peu dialectaux (I won't say something is brilliant, but it's 'bostin', it's not shit, but 'cack').
Le rythme de birmingham est assez dynamique (bien que la plupart des anglais ne soient pas de cet avis) et le schwa en fin de mot est souvent remplacé par un 'a' comme chez les afro americains (sister=sista).
Ajoutons à cela les 'r' roulés occasionnellement...Et plein d'autres choses qui me font être fier de cet accent.
D'ailleurs beaucoup de chanteurs ont popularisé le brummie, je pense en particulier à Ozzie Osbourne, ou Robert Plant, ou meme Rob Halford.
| La veritable élégance consiste a ne pas se faire remarquer |
BertiB
2578
Squatteur·euse d’AF
Membre depuis 22 ans
567 Posté le 21/11/2005 à 10:24:49
Euhhhh
vous avez tous vécu 10ans à B'ham ou dans les quartiers noirs de New york????
sinon j'ai du mal a croire que votre accent soit si typé.
si tu maitrises bien la langue tu dois aussi métriser l'argot et les vocabulaires spécifiques non? tu peut t'adapter à ton prof en utilisant des mots "normaux " disons classique.
quand je bois une bière je sais dire "this fucking guy owes me 50 bucks"
mais en réunion je dis "this gentleman might soon give me back the 50 dollars he borrowed me"
vous avez tous vécu 10ans à B'ham ou dans les quartiers noirs de New york????
sinon j'ai du mal a croire que votre accent soit si typé.
Citation : d'une part à cause de l'accent, d'autre part à cause des mots un peu dialectaux (I won't say something is brilliant, but it's 'bostin', it's not shit, but 'cack').
si tu maitrises bien la langue tu dois aussi métriser l'argot et les vocabulaires spécifiques non? tu peut t'adapter à ton prof en utilisant des mots "normaux " disons classique.
quand je bois une bière je sais dire "this fucking guy owes me 50 bucks"
mais en réunion je dis "this gentleman might soon give me back the 50 dollars he borrowed me"
elderane
276
Posteur·euse AFfamé·e
Membre depuis 19 ans
568 Posté le 21/11/2005 à 10:39:33
Tu ne peux pas aller au dela de certaines habitudes.
Ma mère est anglaise et jai vecu toute mon enfance a birmingham jusqua mes 14 ans.
Il ny a donc aucune espèce d'essai de pretention ridicule.
De plus l'accent de Birmingham est le plus detesté de toutes l'angleterre, mais moi jen suis fier .
Ma mère est anglaise et jai vecu toute mon enfance a birmingham jusqua mes 14 ans.
Il ny a donc aucune espèce d'essai de pretention ridicule.
De plus l'accent de Birmingham est le plus detesté de toutes l'angleterre, mais moi jen suis fier .
| La veritable élégance consiste a ne pas se faire remarquer |
elderane
276
Posteur·euse AFfamé·e
Membre depuis 19 ans
569 Posté le 21/11/2005 à 10:40:40
En angleterre on dit 50quid tu dois boire pas mal
| La veritable élégance consiste a ne pas se faire remarquer |
Klastek Timrak
2303
AFicionado·a
Membre depuis 20 ans
570 Posté le 21/11/2005 à 10:57:12
Comme je l'ai déja dit, je parle très souvent avec de vrais personnes New Yorkaises... et puis bon j'ai pas a me justifier mdr.
Sinon je penses que dans vers birmingham de l'angleterre tu diras plutot un truc style "bloody bloke" que "fucking" et en ricain black ce sera plus "goddamn punk [ass mo'fucker](adlib" :D )"
Gimme tha dough maaaaan
Sinon je penses que dans vers birmingham de l'angleterre tu diras plutot un truc style "bloody bloke" que "fucking" et en ricain black ce sera plus "goddamn punk [ass mo'fucker](adlib" :D )"
Gimme tha dough maaaaan
- < Liste des sujets
- Charte