Chanter en anglais quand on est francophone
- 706 réponses
- 102 participants
- 63 863 vues
- 56 followers
BertiB
beaucoup d'auteur (francophone) ecrivent en anglais car c'est du vite fait bein fait.. mais globalement y'a rien dans le texte et enplus les anglo-saxon le fond dejà tres bien et en tres grand nombre.
Vive Téléphone, thieffaine, Brel, Bruand, Renaud, Trust, Fersen, Noir Des, la Mano, M, Arno et co........
Le débat est ouvert
Steves_fr
j'adore
Fred'Alco
Citation : Si tu considères qu'un musique doit être chantée dans sa langue d'origine (ce qui encore une fois est loin d'être dénué de sens à mes yeux), faut-il également condidérer que le blues chanter par les Blancs ne sera jamais aussi bon que celui chanter par les Noirs ? en d'autres termes, faut-il juste conserver la langue, ou également tout l'environnement culturel ? et qu'est-ce qui définit cet environnement ?
Tu ramasses les copies dans 4 heures ?
Fred'Alco
Mais que de faux problèmes ! Bientot on ne pourra meme plus chanter de blues en dehors des champs de coton !
Et pendant qu'on se pose des tas de questions inutiles, on ne fait pas de musique 
vandyck
Au fait... t'as vu l'heure ? elle est où ta copie, heing
Fred'Alco
"i've written few woooords
on a blank papeeeeer,
so it's no blank anymoooooore" (me copyright)
"yeah, yeah, yeaaaaaah" ( beatles copyright )
C'est pourquoi j'écris en français
Anonyme
bon, je crois qu'effectivement les langues ont des musicalité différentes, mais l'art, c'est de faire quelque chose de beau avec n'importe quelle matière première...
Maintenant, en France, il y a une telle tradition de "chansons à textes" une telle auto-contemplation sur certains grands noms qu'on resert à chaque fois, que c'est vrai que ça peut-être intimidant pour certains, on ose pas, on fait plutôt un truc concon en anglais plutôt que de faire un truc concon en français car il y a moins de risques, vu le niveau moyen en anglais en France, de se chopper un "Putain, ta chanson, elle est vraiment coconne!"...
assez de fausses excuses mouillez-vous, prenez des risques, et si vous tenez vraiment à écrire des trucs bien en anglais apprenez à maîtriser cette langue, passez quelques mois en angleterre ou aux usa en parlant exclusivement anglais (donc pas de regrouppements frenchies) pour assimiler un peu le rythme, la tonicité et le coulé de cette langue plutôt que de bêtement imiter la variétoche anglosaxonne importée (ce qui amène toujours un certain degré de ridicule)...
Si vous aimez vraiment l'anglais, n'en faites pas un cache misère ridicule. Et si vous n'aimez pas le français et que vous n'avez pas envie de faire de l'anglais de qualité, faites des instru.
Fred'Alco
Citation : assez de fausses excuses mouillez-vous, prenez des risques
Atn
Le premier (Ostendais, mère francophone, séjours fréquents en UK dans sa jeunesse)chante en anglais et français ; la seconde (Hasseltoise) exclu-lulu en français.
Je trouve que tous les deux se débrouillent pas mal. Arno a en plus cette absence de pudeur des mots, l'instinct de l'expression simple, brute, fraîche.
Le néerlandais est une langue très guturale, plus encore que l'allemand : il 'y a pratiquement quatre consonnes pour une voyelle... Le français est plus doux, et le marché est plus vaste que la Hollande et la Flandre réunies...
Les Français qui chantent en anglais, c'est assez pitoyable dans l'ensemble... (Little Bob) A moins que ça soit fait exprès (Maurice Chevalier...).
On a aussi Sharko et Osark Henri en anglais. Le deuxième est une pointure, sans doute le meilleur songwriter belge actuel. Hooverphonic fait aussi la brillante carrière que l'on sait en anglais exclusivement et même aux states ou en UK, ça cartonne (les Français utilisent un de leurs morceaux à tout va sans savoir le nom du groupe).
Le tout est de savoir si on se fond dans un moule pré-établi ou si on a quelque chose à dire. Le français est plus risqué parce ...qu'on risque de comprendre les paroles!
Les rappeurs français n'ont pas ce complexe de la langue et ont inventé un mode d'expression qui n'a rien à envier aux initiateurs anglophones.
Ascii
Citation : qu'on risque de comprendre les paroles!
Et ca joue pas en faveur de tout le monde !
sebdem
Toi tu as vraiment de beaux yeux
Et je pense à eux
Et même que ce serait vachement mieux
Que t'en aies plus que deux
Si t'en avais trois ce serait bien
Car si tu en perdais un au moins
Il en resterait deux
De tes yeux...
A vous, portez haut les couleurs de la chanson française!!!
Steves_fr
sebdem
piaz
Piaz
Anonyme
Citation : Toi tu as vraiment de beaux yeuxÊ
Et je pense ?uxÊ
Et m? que ce serait vachement mieuxÊ
Que t'en aies plus que deuxÊ
Si t'en avais trois ce serait bienÊ
Car si tu en perdais un au moinsÊ
Il en resterait deuxÊ
De tes yeux...Ê
English version...
You! You really got lovely eyes
And I think of them
And it would be even better
that you've got more than two
If you had three it would be good
Cause if you lose one at least..
you will keep two ( there will be two left ) <-- valable aussi.. c'est selon l'humeur
of your eyes... (eyes on you) <-- plus drole parceque double sens
Mouais ... chui pas sur que ca serait mieux.. sauf si ont comprendra pas l'englich!
uniformmotion
Lsan
uniformmotion
Anonyme
Lsan
Citation : i'm eating my bloody hat mate!
aie, là je connais pas l'expression
Anonyme
uniformmotion
Chuck Maurice
Sans dec', je préfère largement les textes en français. Et l'unité du morceau, l'ambiance globale musique + paroles + interprétation, vous en faites quoi, hein, bande de galopins !
Imaginez la musique de la bamba avec les paroles d'alligator 427 de thiéfaine
.:: Chuck Maurice - frimeur du texas ::.
uniformmotion
après 8 ans en France, j'ai écrit mes premiers textes (si on peut appeler ça des textes !) cette année.
tout comme lorsque je parle, j'ai l'impression de devenir quelqu'un d'autre quand j'écris en français et également quand je chante. ce côté schizophrène me plait.
les thèmes abordés en français ne sont pas les mêmes, la façon de les approcher non plus.
en français, je me sens obligé d'être plus précis et donc en même temps plus intime.
c'est plus difficile de rester vague en français mais l'existence de multiples synonymes fait que tu peux laisser le doute tout en restant pertinent.
ce que j'aime en anglais, c'est la distance que tu peux prendre avec les mots. les mots sont plus légers.
voilà, c'est tout pour aujourd'hui!
Lsan
Citation : Molte san, tu dois etre prof d'anglais non?
ben non, avant quand je bossais c'était d'informatique...mais tu sais, mon histoire de canadien à la maison...ça doit être les vieux reflexes
sinon je crois que tu résumes très bien les différences entre anglais et français
Pov Gabou
Citation :
ce que j'aime en anglais, c'est la distance que tu peux prendre avec les mots. les mots sont plus légers.
C'est beaucoup plus sonore, aussi, je dirais. Puis il y a pleins de mots qui ont une sonorité en rapport avec le sens (il y a un terme technique pour ça, mais je suis ignare)... C'est super concis.
- < Liste des sujets
- Charte

