Le coin du français.
- 6 244 réponses
- 185 participants
- 159 703 vues
- 469 followers

Pevets


Hit !

(et de l'Allemand (...) en même temps que le Français) et tout de même du Portugais
... comme dit juste + haut, il faut écrire :
de l'allemand, du français et du portugais.
Ce sont des langues, voire des adjectifs : des noms communs.
Donc, pas de majuscule.
Il en faut seulement lorsqu'on parle d'humains (un Français, des Allemands, ...) qui sont alors des noms propres, comme leurs patronymes et prénoms le sont !

Un Français boit une bière belge.

Hit !



sonicsnap

- Et j'en profite pour rappeler qu'on met une majuscule pour le ressortissant, une minuscule pour un nom commun. Un Français boit une bière belge.
Celle-ci aussi on la voit régulièrement tordue...
Là je me sens concerné! J'hésite souvent à ce sujet. J'espère que je retiendrai la règle cette fois!
Sybelle > L'Allemand est aussi une langue dont j'aime beaucoup la sonorité. J'en ai fait quelques années au lycée, dont je n'ai à peu près rien gardé malheureusement..

Hit !

J'aurais aimé pratiquer pour entretenir les acquis scolaires en allemand et les développer mais la musique aura vraiment pris (presque) tout mon temps de vie.
Il en faudrait au moins 7, des vies. Comme pour les
* Dans d'autres cultures on dit qu'ils en ont 9.
Chose amusante, le chat noir est signe positif chez les Britanniques; le chat blanc est mauvais présage


Sybelle

Je ne suis pas certaine que comparer la Sagres à une bière belge ne soit pas qu'une pure flagornerie... Quant à la Super Bock, voyons, soyons sérieux, c'est un breuvage de Tripeiros, de ces gens de Porto, ces gens du Nord... Nous, les Lisboètes, on nous surnomme les «Alfacinhas» les «petites salades»... C'est quand même plus mignon...
Il m'a été facile d'apprendre ces 3 langues, dès la naissance, c'est simple on parlait Lundi-Mardi, en français, Mercredi-Jeudi, en allemand, Vendredi-Samedi, en portugais, et le Dimanche on chantait en latin à la Messe... J'ai une amie Néerlandaise de Maastricht, nativement elle parle parfaitement Hollandais, Allemand et Limbourgeois pour les même raisons et nombreux sont les pays bilingues ou même trilingues. C'est le problème, je crois, de la France qui se suffit (un peu trop, hum...) à elle-même. Et comme l'enseignement scolaire n'est pas suffisant pour maîtriser une langue... (Sauf, bien sûr quelques exceptions !)
Mais le vrai déclic vint en tombant amoureuse de la littérature française...
La musique, j'ai dû l'apprendre... et là... ça marche moins bien... Mais c'est suffisant pour me rendre heureuse.
Sonics' si tu aimes les sonorités allemandes... je te fais écouter ma version de «Warum»... Bon... C'est la seule qu'on n' ait jamais enregistrée dans cette belle langue...
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

sonicsnap


Hit !

Y compris le "clip".
- - - - - - -
parle parfaitementHollandais,Allemand etLimbourgeois
V'là qu'ça la r'prend !

Satanées mauvaises herbes qui repoussent + vite que les autres...
C'est la seule qu'onn' aitjamais enregistrée dans cette belle langue...
=> qu'on ait.
(Ben oui : vu que vous l'avez fait

Davantage de tournures ici, par exemple.
Même si, phonétiquement on n'y voit aucune différence...
Nota. On peut aussi remplacer par "que nous ayons" (et non pas "
Hit ! - THREAD "Le Rendez-vous des Belges". / THREAD "Les Conneries publiques" (anecdotes non musicales).
[ Dernière édition du message le 07/06/2022 à 15:39:41 ]

Sybelle

Pour le «ne» superfétatoire, je m'en veux un peu, parce que je ne tombe pas dans ce piège généralement, mais là j'étais concentrée sur mon subjonctif pour pas me vautrer... On étudiait beaucoup les formes négatives en cours, parce que nous n'avons pas de «pas» chez nous (não temos = nous n'avons pas) et comme en plus dans le langage courant vous supprimez facilement le «ne»...
Au passage, nous n'avons pas non plus de pronom personnel (je, tu, il..) comme en latin. (En fait, oui, on en a, mais on ne les utilise pas, seuls les brésiliens le font).
Quant au «on» et au «nous», c'est vrai que c'est à la fois pratique et pas très correct, un peu langue parlée... D'autant que les règles d'accord ensuite sont «bizarres» et me troublent toujours :
(Nous, les filles) on était rentrées plus tôt.
On n'a pas cette forme en PpPpPpPportugais !
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

sonicsnap



Hit !

Merci encore à toi pour ces précisions -et pour l'excellence de ton français !
Obrigado !

Hit ! - THREAD "Le Rendez-vous des Belges". / THREAD "Les Conneries publiques" (anecdotes non musicales).
[ Dernière édition du message le 07/06/2022 à 16:09:28 ]

Hit !




sonicsnap

Quant au «on» et au «nous», c'est vrai que c'est à la fois pratique et pas très correct, un peu langue parlée... D'autant que les règles d'accord ensuite sont «bizarres» et me troublent toujours :
(Nous, les filles) on était rentrées plus tôt.
On n'a pas cette forme en PpPpPpPportugais !
Moi aussi ça m'a toujours dérouté de faire l'accord au pluriel avec le pronom "on". Pourtant c'est vrai que dans le langage parlé on remplace "nous" par "on" à tous bouts de champ. Au point que ça fait presque précieux de dire toujours "nous"..

Hit !


- - - - - - -
(Nota : j'ai édité mon post + haut; on s'était "croisés").

Hit !

Mais en principe, le "on" remplace toujours le "il/elle".
On dit bien : on est resté un moment. Et non pas "
Concernant "les filles de Sybelle", j'aurais dit : "on est (toutes) rentré" ensemble, ou écrit : "nous sommes (toutes) rentrées" ensemble.

sonicsnap

[ Dernière édition du message le 07/06/2022 à 16:25:35 ]

Hit !

Mais ça s'écrit officiellement au singulier.
La générosité du complexe français donne aussi dans la réduction.
Si on trouve "ceci" à tout bout de champ, cela induit qu'on le trouvera sur tous les autres (bouts). On s'en tient donc au minimalisme, qui vise à ne pas surcharger.

sonicsnap

Donc j'en prends à mon aise..
[ Dernière édition du message le 07/06/2022 à 18:29:17 ]

Hit !



sonicsnap


Sybelle

Ben, je trouve que c'est joli comme-ça!
J'approuve, mais pas sur le plan «esthétique».
À mon avis :
1 point = final et définitif, ne souffre d'aucun commentaire.
2 points = Je suspends mon propos en attendant une contradiction..
3 points = Je suspends mon propos en attendant un silence approbateur...
4 points = Je suspends mon propos pour piquer une petite sieste, merci de ne pas me réveiller....
5 points et plus = J'ai un problème avec la touche «.» de mon clavier..............
On pourrait également «normaliser les «:»..
Edit : Fautes d'orthographe (peut-être pas toutes !)
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
[ Dernière édition du message le 08/06/2022 à 13:03:02 ]

sonicsnap


Hit !

Mais c'est vrai qu'au début, ça fait bizarre.
Un peu comme pour mes "+" (que je trouve + (sic) directement compréhensibles).
En tout cas, le principe est formel et veut que ce soit un ou trois points. Rien d'autre.
(Le seul "2 points" autorisé est le " : ").

sonicsnap



Hit !


... Tu parviens même à dissocier ton fameux " ! " dans mon pseudo'

Hit ! - THREAD "Le Rendez-vous des Belges". / THREAD "Les Conneries publiques" (anecdotes non musicales).
[ Dernière édition du message le 08/06/2022 à 15:46:14 ]

sonicsnap

- < Liste des sujets
- Charte