Le coin du français.
- 6 259 réponses
- 185 participants
- 162 399 vues
- 468 followers
Pevets
13531
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 20 ans
Sujet de la discussion Posté le 02/07/2005 à 18:37:43Le coin du français.
Vous avez un problème, un doute en français? Venez ici poser votre question, nous tenterons d'y répondre.
ay
196
Posteur·euse AFfiné·e
Membre depuis 21 ans
5276 Posté le 10/05/2023 à 18:26:22
Je suppose que vous avez noté l'apparition de 150 nouveaux mots dans les éditions 2024 du Petit Robert et du Larousse.
J'ai repris l'article en ligne du Parisien. Le vérificateur d'orthographe d'Audiofanzine en souligne une bonne partie. Il n'est pas encore à jour.
Antisexisme, écoanxiété, flexoffice, greenwashing… Qu’ils fassent déjà partie de votre vocabulaire ou qu’ils vous soient totalement inconnus, ces mots font désormais partie du dictionnaire. Le Petit Larousse et le Petit Robert dévoilent leur édition 2024 ce mercredi matin. Les deux dictionnaires accueillent respectivement 150 nouveaux mots.
Parmi eux, beaucoup sont nés avec la crise sanitaire : covidé, pour une personne atteinte du Covid ; flexoffice, autrement dit bureau nomade ; ou complosphère pour désigner l’ensemble des personnes qui participent à la diffusion d’idées jugées complotistes sur Internet.
De même pour les questions féministes. Le terme antisexiste est désormais inscrit dans le dictionnaire. On retrouve également le mot mégenrer qui désigne le fait d’attribuer volontairement ou non à une personne un genre dans lequel cette personne ne se reconnaît pas.
Parmi ces nouveaux mots, beaucoup d’anglicismes comme home staging, qui décrit une opération de mise en valeur et de dépersonnalisation d’un bien immobilier, dans le but d’en faciliter la vente.
Mais aussi de nombreuses expressions habituellement utilisées par les plus jeunes. Parmi elles, ghoster (ne plus donner de nouvelle) ; spoiler (révéler un élément clé de l’intrigue d’un film, d’une série ou d’un film) ; crush (utilisé pour désigner une personne qui nous plaît) ; ou encore P.L.S (à l’origine, il s’agit de l’acronyme de position latérale de sécurité, mais il est utilisé pour désigner le faire de se sentir mal).
J'ai repris l'article en ligne du Parisien. Le vérificateur d'orthographe d'Audiofanzine en souligne une bonne partie. Il n'est pas encore à jour.
Antisexisme, écoanxiété, flexoffice, greenwashing… Qu’ils fassent déjà partie de votre vocabulaire ou qu’ils vous soient totalement inconnus, ces mots font désormais partie du dictionnaire. Le Petit Larousse et le Petit Robert dévoilent leur édition 2024 ce mercredi matin. Les deux dictionnaires accueillent respectivement 150 nouveaux mots.
Parmi eux, beaucoup sont nés avec la crise sanitaire : covidé, pour une personne atteinte du Covid ; flexoffice, autrement dit bureau nomade ; ou complosphère pour désigner l’ensemble des personnes qui participent à la diffusion d’idées jugées complotistes sur Internet.
De même pour les questions féministes. Le terme antisexiste est désormais inscrit dans le dictionnaire. On retrouve également le mot mégenrer qui désigne le fait d’attribuer volontairement ou non à une personne un genre dans lequel cette personne ne se reconnaît pas.
Parmi ces nouveaux mots, beaucoup d’anglicismes comme home staging, qui décrit une opération de mise en valeur et de dépersonnalisation d’un bien immobilier, dans le but d’en faciliter la vente.
Mais aussi de nombreuses expressions habituellement utilisées par les plus jeunes. Parmi elles, ghoster (ne plus donner de nouvelle) ; spoiler (révéler un élément clé de l’intrigue d’un film, d’une série ou d’un film) ; crush (utilisé pour désigner une personne qui nous plaît) ; ou encore P.L.S (à l’origine, il s’agit de l’acronyme de position latérale de sécurité, mais il est utilisé pour désigner le faire de se sentir mal).
0
sonicsnap
90048
Posteur haute vélocité
Membre depuis 19 ans
5277 Posté le 10/05/2023 à 18:42:46
Aussi, je ne sais pas ce que veut dire "greenwashing"? Un lavage écologique?
1
Anonyme
5278 Posté le 10/05/2023 à 19:06:00
Citation de sonicsnap :
Aussi, je ne sais pas ce que veut dire "greenwashing"? Un lavage écologique?
Plutôt "lavement écologique" : défèquer en maintenant son anus et rectum intacts afin de dissimuler sa flore intestinale.
1
Feupied
568
Posteur·euse AFfolé·e
Membre depuis 21 ans
5279 Posté le 10/05/2023 à 19:14:43
Vu ici à propos d’un logiciel « Mais avec l'abonnement, c'est sent moi ».
C’est croquignolet, non ?
C’est croquignolet, non ?
0
Feupied
568
Posteur·euse AFfolé·e
Membre depuis 21 ans
5280 Posté le 11/05/2023 à 09:28:54
Vu ici, un avis sur un simulateur de haut-parleur pour guitare : [il faut] « pofiner » le tout [les réglages]. Le dictionnaire rapidement consulté m’a appris que, si le sens général du verbe est bien « Apporter un soin minutieux », son sens premier est « Passer une peau de chamois sur une surface ». S’en souvenir aidera à écrire « peaufiner » sans faute.
1
[ Dernière édition du message le 11/05/2023 à 09:29:41 ]
Gronoeil Vert
3365
Responsable de la modération
Membre depuis 20 ans
5281 Posté le 11/05/2023 à 10:14:43
Moi plutôt que "spoiler", j'aime bien l'expression "divulgâcher"
1
Tamen pax et amor, oscula.
BBmiX
8921
Je poste, donc je suis
Membre depuis 22 ans
5282 Posté le 11/05/2023 à 10:21:58

1
(-; Be Funky ;-)
sonicsnap
90048
Posteur haute vélocité
Membre depuis 19 ans
5283 Posté le 11/05/2023 à 10:58:11
En même temps, toute langue à sa grammaire et j'imagine que les hiéroglyphes ne devaient pas y échapper..
2
Hit !
24775
Vie après AF ?
Membre depuis 20 ans
5284 Posté le 11/05/2023 à 13:01:11
ay :
Oui, j'ai vu "passer" ça; merci pour ton résumé
...
On note aussi l'apparition du verbe : se "ramitier"... qui ne signifie rien d'autre que : "se réconcilier"...
Déjà que nos jeunes ont du mal à apprendre les mots qui existent, quel intérêt d'en ajouter !?
Concernant les anglicismes, je reviendrai sous peu.
C'est Gros Oeil, ici présent, qui ne va pas en revenir
Oui, j'ai vu "passer" ça; merci pour ton résumé
On note aussi l'apparition du verbe : se "ramitier"... qui ne signifie rien d'autre que : "se réconcilier"...
Déjà que nos jeunes ont du mal à apprendre les mots qui existent, quel intérêt d'en ajouter !?
Concernant les anglicismes, je reviendrai sous peu.
C'est Gros Oeil, ici présent, qui ne va pas en revenir
1
sonicsnap
90048
Posteur haute vélocité
Membre depuis 19 ans
5285 Posté le 11/05/2023 à 14:44:48
Je trouve que ça parle assez bien "se ramitier". Mais du coup, pour "devenir amis", on devrait pouvoir dire "s'amitier".
1
Anonyme
5286 Posté le 11/05/2023 à 14:59:28
Ça le fait !
0
Sybelle
1006
AFicionado·a
Membre depuis 6 ans
5287 Posté le 11/05/2023 à 20:51:05
Citation de Gros Oeil :
Moi plutôt que "spoiler", j'aime bien l'expression "divulgâcher"
Je trouve cette approche autrement plus plaisante et plus dynamique que l'adoption banale d'un terme anglais.
Mais ne peut on pas tout simplement dire «divulguer» quand il s'agit d'un verbe ou dévoiler, révéler, lever le voile sur, mettre au grand jour ?
Je n'arrive pas à trouver la définition exacte du mot «ramitier». Réconcilier, il me semble, cela se produirait (ou pas) après une dispute, une discorde de relative importance.
Ramitier serait peut-être utile pour une sens adouci, «on s'était perdues de vue, on s'est croisées dans la rue et tout de suite ramitiées»
(c'est juste une interrogation)
1
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
JohnnyG
10803
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 16 ans
5288 Posté le 11/05/2023 à 21:20:11
Citation de Sybelle :
Citation de Gros Oeil :Moi plutôt que "spoiler", j'aime bien l'expression "divulgâcher"
Je trouve cette approche autrement plus plaisante et plus dynamique que l'adoption banale d'un terme anglais.
Mais ne peut on pas tout simplement dire «divulguer» quand il s'agit d'un verbe ou dévoiler, révéler, lever le voile sur, mettre au grand jour ?
C'est un emprunt a nos amis québécois.
Et dans l'anglicisme spoiler on retrouve bien a la fois cette notion de divulguer et celle de gâcher par cette révélation.
Donc la nuance apporté par ce mot valise a, pour moi, parfaitement sa place.
2
Sybelle
1006
AFicionado·a
Membre depuis 6 ans
5289 Posté le 12/05/2023 à 08:47:56
Citation :
C'est un emprunt a nos amis québécois.
J'aime beaucoup la démarche des Québec qui souvent rajoute de la malice à leurs néologismes. Je suis assez fan de leur cinéma que j'ai mis au programme de notre cinéclub (en VO... sous titrée en Français hexagonal, désolée, notre public comprend votre langue et ses particularités assez médiocrement)
Je ne manie pas suffisamment l'anglais (je ne le pratique le plus souvent qu'avec des Sud-Africains, un autre univers également...). Ok pour «spoiler» comme nom, mais je n'ai pas trouvé (pas trop cherché) «spoiler» en anglais utilisé comme verbe dans ce sens précis mais uniquement dans le sens de «polluer», «gâcher», (to spoil their boyhood dreams ), pas de divulguer. Mais les langues bougent très vite et je n'ai pas trop de valeur ajoutée dans celle-ci.
0
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
sonicsnap
90048
Posteur haute vélocité
Membre depuis 19 ans
5290 Posté le 12/05/2023 à 10:25:48
C'est dommage que les français n'aient pas le goût d'inventer des néologismes. On préfère emprunter ceux du monde anglophone au prétexte que le français ne serait pas adapté pour créer des nouveaux mots. Les Québécois démontrent régulièrement le contraire. La différence entre eux et les français, c'est que les Québécois sont plus attachés à leur langue.
1
Lola Tance
12481
Drogué·e à l’AFéine
Membre depuis 13 ans
5291 Posté le 12/05/2023 à 10:54:05
« En anglais, le mot spoiler (du verbe to spoil qui signifie gâcher ou gâter) possède plusieurs significations.
Ce terme anglais est directement issu de l'ancien français espoillier (qui donnera « spolier » en français moderne), verbe provenant du latin spoliare signifiant « ruiner », « piller ». Le terme spoiler, comme une grande partie du lexique anglais est donc un dérivé direct du français (ancien français en l'occurrence). »
Ce terme anglais est directement issu de l'ancien français espoillier (qui donnera « spolier » en français moderne), verbe provenant du latin spoliare signifiant « ruiner », « piller ». Le terme spoiler, comme une grande partie du lexique anglais est donc un dérivé direct du français (ancien français en l'occurrence). »
2
Hit !
24775
Vie après AF ?
Membre depuis 20 ans
5292 Posté le 12/05/2023 à 12:43:31
Alerte : Je mé tromper !
Je parlais hier de "ramitier". Mais j'avais mal entendu. Il s'agit en effet de "ramiter".
- Ce qui est au reste beaucoup, beaucoup + moche !
Les Français ; nom-di-djiou ! Comme en québécois, "quoi"...
=> Oui, on entend souvent parler de "planing", par exemple.
Ce qui correspond en fait à un "emploi du temps"... Mais pourquoi ne pas envisager de parler de "projection" ou de "programmage" ou que sais-je...
Certes, c'est + long à écrire. Mais nous usons en français (comme ailleurs dans le monde) de moult raccourcis propres à notre seul pays* (ex. : r.t.t. , c.g.t. , s.n.c.f. , i.s.f. , c.p.a.m. , ...) : alors pourquoi ne pas laisser s'inscrire : "e.d.t." par exemple (emploi du temps) !... C'est bien + court et moins barbare que "planing"; n'est-il-pas ?
* En Belgique francophone -le sud du pays-, ces mêmes lettres formant raccourcis ne signifient strictement rien. L'on y use d'autres raccourcis, siglaisons, acronymes et autres...
Je parlais hier de "ramitier". Mais j'avais mal entendu. Il s'agit en effet de "ramiter".
- Ce qui est au reste beaucoup, beaucoup + moche !
Citation de sonicsnap :
C'est dommage que les français n'aient pas le goût d'inventer des néologismes. (...) La différence entre eux et les français, c'est que les Québécois sont plus attachés à leur langue.
Les Français ; nom-di-djiou ! Comme en québécois, "quoi"...
=> Oui, on entend souvent parler de "planing", par exemple.
Ce qui correspond en fait à un "emploi du temps"... Mais pourquoi ne pas envisager de parler de "projection" ou de "programmage" ou que sais-je...
Certes, c'est + long à écrire. Mais nous usons en français (comme ailleurs dans le monde) de moult raccourcis propres à notre seul pays* (ex. : r.t.t. , c.g.t. , s.n.c.f. , i.s.f. , c.p.a.m. , ...) : alors pourquoi ne pas laisser s'inscrire : "e.d.t." par exemple (emploi du temps) !... C'est bien + court et moins barbare que "planing"; n'est-il-pas ?
* En Belgique francophone -le sud du pays-, ces mêmes lettres formant raccourcis ne signifient strictement rien. L'on y use d'autres raccourcis, siglaisons, acronymes et autres...
0
Hit ! - THREAD "Le Rendez-vous des Belges". / THREAD "Les Conneries publiques" (anecdotes non musicales).
[ Dernière édition du message le 12/05/2023 à 13:00:40 ]
sonicsnap
90048
Posteur haute vélocité
Membre depuis 19 ans
5293 Posté le 12/05/2023 à 14:36:05
Je suis très déçu pour "ramiter", c'est bien moins joli que "ramitier". Et du coup, mon néologisme maison "s'amitier" deviendrait "s'amiter".. Ça perd!
Pour le "planning" (avec deux "n"), je crains que le mot ne soit déjà trop bien ancré dans le parler français. C'est un mot utilisé depuis assez longtemps.
Pour le "planning" (avec deux "n"), je crains que le mot ne soit déjà trop bien ancré dans le parler français. C'est un mot utilisé depuis assez longtemps.
0
Gronoeil Vert
3365
Responsable de la modération
Membre depuis 20 ans
5294 Posté le 12/05/2023 à 14:50:47
Sinon vous clavardez sur Audiofanzine depuis le navigateur de votre ordiphone ou bien ?
1
Tamen pax et amor, oscula.
Al1_24
2102
AFicionado·a
Membre depuis 19 ans
5295 Posté le 12/05/2023 à 14:59:51
Pour remplacer le planning, j'ai souvent entendu parle en environnement professionnel de l'agenda d'un projet.
0
Je ne tolère pas l'intolérance
Hit !
24775
Vie après AF ?
Membre depuis 20 ans
5296 Posté le 12/05/2023 à 15:02:10
Gros Oeil :
Moi : "Ou bien" !
Sonic's :
"Planning".
=> Licencieusement, j'avais encore cette candide inclination de retenir en moi la forme française : "planifier" !
Dans le soupir dernier d'un rebrousse-poil, je retiens toutefois !...
Ah que :audiofranglissizmin:
Moi : "Ou bien" !
x
Hors sujet :Pourquoi cette question ?
Sonic's :
=> Licencieusement, j'avais encore cette candide inclination de retenir en moi la forme française : "planifier" !
Dans le soupir dernier d'un rebrousse-poil, je retiens toutefois !...
Ah que :audiofranglissizmin:
0
Hit !
24775
Vie après AF ?
Membre depuis 20 ans
5297 Posté le 12/05/2023 à 15:07:40
Citation de Al1_24 :
Pour remplacer le planning, j'ai souvent entendu parle en environnement professionnel de l'agenda d'un projet.
x
Hors sujet :Tu parles, Charles !
Bonne suggestion !
0
sonicsnap
90048
Posteur haute vélocité
Membre depuis 19 ans
5298 Posté le 12/05/2023 à 15:22:09
Hit !
24775
Vie après AF ?
Membre depuis 20 ans
5299 Posté le 12/05/2023 à 15:29:15
+ Moi !
... Tellement simple qu'il ne m'était pas venu à l'esprit !
... Tellement simple qu'il ne m'était pas venu à l'esprit !
Spoiler - Cliquer ici pour lire la suite
Mébon, vu que je me suis licencié, ... 
0
Feupied
568
Posteur·euse AFfolé·e
Membre depuis 21 ans
5300 Posté le 12/05/2023 à 15:32:12
Citation de sonicsnap :
Oui, bon synonyme..
anglicisme !
https://www.dictionnaire-academie.fr/article/DNP0731
0
- < Liste des sujets
- Charte



