Pourquoi tant de groupes écrivent en anglais ?
- 1 444 réponses
- 159 participants
- 46 097 vues
- 141 followers
thierrax
Voilà ma question :
Pourquoi écrire en anglais quand ça n'est pas sa langue maternelle ?
Entre les groupes français qui ont un nom anglais et les groupes français qui chantent en anglais...
Perso ça me fait pitié. Je trouve que notre langue c'est à nous de la faire sonner (ok c'est moins chantant que l'anglais) c'est pas aux autres.
Alors je crois que l'anglais c'est la facilité quand on n'a rien à dire ou plutôt quand on ne veut pas articuler.. C'est plus pratique pour faire du yogourt mais au final si c'est pour faire lalala en chewing gum... et bien je ne vois pas l'intérêt de vivre en france et de parler français.
Franchement, vous parlez anglais avec vos potes ou votre famille ?
Bon alors pourquoi chanter en anglais ?
Ok pas mal de standards sont en anglais et pas mal de mes chansons préférées sont en anglais aussi mais il ne faut pas confondre. Ce sont des chansons d'auteurs anglophones...
Nous on vit en France mais c'est à croire qu'on a honte de notre langue.
C'est sur que quand les textes ne vallent rien autant chanter en anglais : comme ça personne ne comprend mais il ne faut pas perdre de vue que c'est pas le but.
Si le chant sert juste à faire une mélodie alors on peut le réduire à lalala lilili louloulou
les ouh ouh ça sonne bien ça ;)
Alors j'attends vos réactions parce au'il me semble que c'est une manie ça.
Derrière l'anglais il me semble que c'est aussi un moyen de se préserver... C'est tout de suite moins intime (pour un français), on a l'impression que c'est quelqu'un d'autre qui chante.
BRef assumez vos textes s'ils le vallent et chantez en français :
Ceci était un message à caractère "pétage de plombs" destinés aux perdus qui ne savent pas écrire et préfère se cacher derrière la langue de shake c'est pire ;)
Merci d'avance pour vos réactions
Anonyme
Je pense que le truc qui fait râler les "pro-écrire en français et pas dans une autre langue" c'est qu'ils comprennent pas parce qu'ils ne se sont jamais intéressés à cette langue et qu'ils cherchent pas du tout à comprendre => c'est Anglais donc c'est nul. Ou alors ils ont eut un(e) prof d'Anglais traumatisant(e) et depuis ils y sont allergiques. Mais bon a un moment faut grandir aussi...
Avis qui pose comme postulat une stituation non-démontrée. Qu'est-ce que t'en sais qu'ils n'ont jamais compris, n'ont été non plus interessés ou sont marqués au fer par le corps professoral?
emohint
"c'est parfois une façon de se cacher sachant que peu de gens vont ouvrir le dico de traduction pour vérifier ce que monsieur raconte dans sa chanson.....Dommage. Il y a de l'auto-censure."
Y'a aussi des groupes Français qui gèrent très bien l'Anglais, même si c'est sûr que les Allemands, les Belges, les Suisses, Suédois, Finlandais, gèrent mille fois mieux l'Anglais que nous...
SUMMER 666
pscal
bon week end
TDAyame
Si je poste, c'est surtout pour parler d'une autre langue, qui peut peut-être amener à d'autres éléments de réponses. Le japonais! Certains détestent cette langue, elle ne colle pas au rock, leur agresse les oreilles, ... bref. Seulement, les Japonais étant en grande majorité nul en anglais (pour la prononciation surtout) chantent dans 95% des cas en japonais. L'avantage du japonais, à mon sens, est le "découpage" de la langue (c'est ce qui leur pose justement problème pour parler anglais): tous les mots sont composés de syllabes bien distinctes: jamais deux consonnes qui se suivent (à part pour former un "ch/tch"). Du coup, la langue est très facile à poser sur une musique, qu'elle soit rock ou non.
Exemples:
9mm Parabellum Bullet - Mr Suicide:
Acidman - Free Star:
MUCC - Media no juusei (avec sous-titre en français):
Bon, je pense qu'on ne peut pas nier le fait que ces chansons soient du rock. Maintenant, j'apprécie fort bien les paroles de celles contenant des sous-titres, mais est-ce que cela sonnerait si on les chantait en français? Je ne pense pas. Pour moi, tout est une question de structure de la langue et moins de compréhension.
jacqn
Quand tu comprends l'anglais tu t’aperçois que c'est souvent du niveau "4"/3ème anglais renforcé," sur la forme comme sur le fond...
voilà une belle généralité que je ne pouvais laisser passer, bien qu'ayant émis mon avis sur ce thème il y a déjà ... pfff des pages et des pages
c'est vrai que aussi bien en français qu'en anglais les paroles des morceaux qu'on nous balance à longueur de journée en radio sont nettement plus évoluées, et pourtant écrites dans leur langue maternelle, par des adultes, pour la plupart paroliers de leur métier
Yann de Pins
Je ne sais pas si je peux faire avancer le schmimblick...
J'ai trouvé très intéressantes les remarques de Bascombe.
Chantant et écrivant en anglais depuis longtemps, malgré un accent parfois douteux, on me pose tous les jours ou presque la question "mais pourquoi tu ne chantes pas en français ?". Alors voilà... je pense que la langue anglaise a de sérieux atouts :
- La phonétique. Bascombe a remarqué cette importance des syllabes longues. Il pense néanmoins que c'est transposable en français. Celà n'est pas complètement vrai. L'anglais peut permettre de jouer sur un temps très long avec la prononciation des voyelles (ex : "shine" : "shaaiiiine" ). celà est impossible en langue française. Esssayez de trouver un mot français qui puisse durer 10 secondes sans que ça soit ridicule.
La prononciation à la française est traditionnellement plus rapide, parlée et plus monocorde (je caricature bien sûr). Ca n'est pas pour rien que les anglais emploient le mot de "french fart" (pet français) pour parler de la prononciation rapide et parlée de la chanson française.
Quand on fait des mélodies plutôt lentes avec peu de mots, comme c'est mon cas, l'anglais est beaucoup facile. Travaillant aussi sur des projet en français, il est beaucoup plus difficile de trouver des syllabes longues qui sonnent bien (les "an", "ien"... ça ne va pas partout).
- le mimétisme : Il ne faut pas se leurrer. Si beaucoup de chanteurs français écrivent en anglais, c'est par mimétisme. Je m'inclu dedans. Je considère que ça n'est pas une tarre. Est-ce un tord de chanter en portugais quand on on fait de la bossa ou en espagnol quand on fait du flamenco. Non... Parce qu'on a compris depuis longtemps que ces musiques étaient ancrées culturellement et que la langue y avait son importance. La pop est une culture anglaise et non pas internationale comme on voit sur les rayons de la Fnac. Je ne vais pas juger le rock français mais il faut reconnaitre que c'est différent, dans le style et la prononciation.
Bascombe dénit l'importance culturelle de la langue anglaise dans la pop. C'est une erreur. La culture pop est anglaise, jusque dans ses mélodies.
[ Dernière édition du message le 10/05/2011 à 12:28:31 ]
Anonyme
L'anglais peut permettre de jouer sur un temps très long avec la prononciation des voyelles (ex : "shine" : "shaaiiiine" ). celà est impossible en langue française. Esssayez de trouver un mot français qui puisse durer 10 secondes sans que ça soit ridicule.
Il me semble que tu jauges ça à l'aune des caractéristiques du français, ta langue maternelle. Qui te dit qu'un anglais ne trouve pas totalement ridicule le "shaaiiiine" de dix secondes, mais qu'il ne serait pas dans le même temps renversé d'émotion par un "je t'aiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiime" de dix secondes? (et si tu as peur du syndrome Lara Fabian, imagine plutôt un "je traîîîîîîîîîîîîîîîîne" à la place )
Pretextat
+1
"Il faudrait essayer d'être heureux, ne serait-ce que pour donner l'exemple." Jacques Prévert" .
Anonyme
ça fait pro de dire management à la place de gestion
je suis entièrement d'accord, à ceci près que 'management' n'est pas la traduction exacte de 'gestion'
du coup, à employer des anglicismes, sous prétexte que c'est plus court et plus pro (ou plus branché), on déforme les concepts
du coup encore, en écrivant en anglais sans être anglophone on se prive d'une grande partie du champ des possibles de notre belle langue
peut-être écrit-on en anglais parce qu'au fond, on met les paroles au second plan, on sait au fond de nous qu'on n'est pas forcément un grand auteur
Yann de Pins
Certes, le "shine" n'est peut être pas un bon exemple... C'était juste pour dire que le phrasé de la chanson anglaise était souvent plus lent.
Mais Lara Fabian est un bon exemple en tout cas. Peu de chanteurs français chantent en utilisant des syllabes aussi longues. Mise à part les "chanteurs qui poussent leur voix" Serge Lama, Julien Clair, Johnny... La tendance dans la musique française et en particulier dans le rock est dans un phrasé rapide, plutôt monocorde et parlé. Ce n'est pas un jugement de valeur.
je ne pense pas que n'importe quel morceau peut être chantée dans n'importe quelle langue. Je pense qu'une langue à son rythme.
Il suffit de regarder les adaptations de musiques américaine ou anglaises chantées par les chanteurs yéyés français dans les 60's...Ca a été rarement une réussite.
Il existe aussi des styles musicaux qui sont tellement imprégnés de la langue qu'ils n'ont pas d'équivalent à l'étranger comme la musique pop italienne.
Bon c'est le genre de débat sans fin de toute façon...
[ Dernière édition du message le 10/05/2011 à 14:41:16 ]
- < Liste des sujets
- Charte