Justement, word reference m'a quelquefois sorti des trucs incompréhensibles, du coup je me méfie maintenant. La technique wikipedia prend pas mal de temps. Exemple : tu cherche comment traduire fraise hémisphérique (en usinage), tu dois te taper tout l'article en anglais sur les fraises vu qu'il n'y a pas forcément un article pour chaque. (Après, toi en informatique c'est peut-être différent, mais pour tout ce qui est pas théorique mais plutôt technologique, wikipedia n'est pas bien renseigné sur tout).
Putain, 22 ans que je traine sur AF : tout ce temps où j'aurais pu faire de la musique ! :-( :-)
trompe
1265
AFicionado·a
Membre depuis 14 ans
47149Posté le 13/12/2011 à 20:42:52
J'ai reçu il y a peu une présentation qui avait été écrite en Français puis traduite en Anglais avec Google translate ou un truc du genre... C'était vraiment