Sujet de la discussionPosté le 13/12/2013 à 14:34:28Le club : ingénieurs systèmes et réseaux
Voilà, pour pas polluer les Noobs avec des acronymes à coucher dehors, welcome à tous les IT managers et autres ingés/techs, qui nagent dans les bits et les protocoles à longueur de journée.
Tellement de niche d'ailleurs, que j'ai - à peu près - saisi celle sur le TCP, mais pas intégralement je pense celle sur l'UDP même si je vois à peu près où elle veut en venir...
En UDP il n'y a pas de confirmation pour l'expéditeur que les datagrammes sont bien reçus.
En anglais "I don't care if you get it" peut être compris à la fois comme "je m'en fous si vous la comprenez ou non" et "je m'en fous si vous la recevez ou non".
En UDP il n'y a pas de confirmation pour l'expéditeur que les datagrammes sont bien reçus.
voilà, c'est bien ce que je pensais : je n'avais saisi que l'extérieur externe du bord de la blague.
Du coup toute la finesse repose effectivement sur le "I don't care if you get it", qui est à la fois à la base du protocole UDP, et peut être aussi interprété comme le susdit Kirk Bater s'adressant à ses followers en leur disant "de toutes façons si vous comprenez pas la blague, moi je m'en balek" - c'est d'ailleurs comme ça que je l'avais pris, puisque précisément, je l'avais pas compritte.
Citation :
Ca dépend s'il est wireless
ptain javé pas capté qu'il y avait un jeu de mots dans ce qui n'était au départ pour moi qu'un :GPA: à l'encontre de mon admin réseau : ah ah, l'admin réseau y va pas comprendre une blague réseau, sous entendu, mon admin réseau il est nul, ah ah bite poil couille.
Des fois les autres nous grandissent à notre insu.