Le coin du français.
- 6 244 réponses
- 185 participants
- 159 480 vues
- 469 followers

Pevets


Anonyme


sonicsnap


Anonyme

Citation :Les chiffres arabes sont indiens.
Ah bon !?
Oui. Les comptables extraterrestres ont bien atterri sur les terres de l'Inde actuelle.
Sans rire, l'origine des chiffres que nous employons (ploi-ions) est à chercher dans ce coin de sphère.

Hit !


Verrons ceci demain, dès l'aube (etc.) surtout si des sources peuvent être communiquées ici dans l'entretemps.
* Précisons d'avance qu'il ne s'agit pas d'une attaque.
C'est même tout le contraire : je souscris entièrement à ton intervention.
Mais tu l'avais bien compris.

will_bru


In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Sybelle

Mais, tel le moonwalk de Michael Jackson en fait «inventé» par James Brown, voire même Charlie Chaplin, bien longtemps avant que l'enfant prodige ne nous le patine de long en large, à l'envers et à l'endroit, permettant ainsi à nombre d'entre nous de nous couvrir de ridicule en public, ce sont les Arabes qui l'ont développée, formalisée, et surtout diffusée dans toute l'Europe, en même temps que d'autres savoirs nombreux, originaux ou piqués à droite à gauche dans un esprit de progrès universitaires et universel précurseur, tandis que les Indiens, qu'on me pardonne, je n'ai rien contre ce peuple pacifique, n'en avait rien à cirer, préféraient rester douillettement assis sur leur planche cloutée ou à jouer dans des bollywoods au scénario navrants (sources manquantes pour ces dernières communications).
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
[ Dernière édition du message le 16/03/2023 à 20:53:26 ]

will_bru


In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

will_bru

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Anonyme


Sybelle

A noter que dire Arabe est aussi réducteur que dire Indien by the way.
A priori pour moi, le terne «réducteur» connote négativement, mais je pense que ce n'est pas le fond de ta pensée.
Je ne suis pas ethnologue et je me ferai corriger volontiers :
Pour ce qui est de l'Inde, on parle de centaines, voire de milliers de sous-groupes ethno-linguistiques, issus de plusieurs groupes principaux (Aryens, Dravidiens, Mongoles) et de plusieurs centaines de langues.
Pour ce qui est des Arabes, la confusion est souvent faite entre les «Arabes», ethnie unique, issus de la Péninsule Arabique et les «Musulmans» qui sont les habitants convertis des diverses contrées envahies par les conquêtes islamiques. En Algérie, par exemple, on trouve une très grosse proportion de Kabyles, de Chaouis, de Chleus, de Mzabites et de Touaregs, tous plus «autochtones» que les Arabes. J'y ai rencontré dans la région de Tipaza notamment, des Chenouis «rouquins» aux yeux bleus, à la peau blanche et constellée de son qui feraient bel effet sur un drakkar scandinave (Si tant est que ce ne soit pas une image d'Épinal).
Les Berbères du Maroc représentent sans doute plus de 60% de la population (Officiellement 40% de la population sur la base de la Berbérophonie). La langue Arabe est de racine unique avec des variantes locales plus ou moins importantes.
Reste à déterminer si le «savoir» Arabe notamment en algèbre, en astronomie, en mécanique, a été développé et divulgué par l'intelligentsia Arabe de la population ou, plus certainement, compilé avec l'apport de celui des populations intégrées à cette civilisation.
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
[ Dernière édition du message le 17/03/2023 à 09:39:15 ]

sonicsnap


Anonyme


Anonyme

système de numération indo-arabe

Anonyme

Tiens c'est quoi l'Europe ?
Et dans un autre registre : "beaucoup " c'est combien ?

Anonyme


sonicsnap


Sybelle

Heureusement qu'il y a des termes généraux et approximatifs. Si on devait toujours être ultra-précis, j'imagine les longueurs dans chaque phrase. La précision est loin d'être toujours indispensable!
C'est pourtant le cas en allemand...
Cherchez le résultat...
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

sonicsnap


Anonyme

Heureusement qu'il y a des termes généraux et approximatifs. Si on devait toujours être ultra-précis, j'imagine les longueurs dans chaque phrase. La précision est loin d'être toujours indispensable!
Oui, heureusement.
Par moment il faut être très précis, comme dans les rapports d'examens médicaux par exemple.


Anonyme

C'est pourtant le cas en allemand...
Cherchez le résultat...
C'est réducteur.
Par exemple le mot Glück désigne aussi bien le bonheur que la chance.
Paie ta précision !
On a deux termes pour cheveu et poil, un seul en allemand.
Exemple de polysémie :Gericht signifie plat ou tribunal suivant le contexte.
Etc
[ Dernière édition du message le 17/03/2023 à 16:19:07 ]

sonicsnap


Sybelle

On peut facilement retrouver en français des mots manquant de précision par rapport aux autres langues et pour rester dans ce registre, par exemple «chance» en allemand signifie «opportunité» alors que ce mot en français peut signifier «opportunité» mais également «bonne fortune» ou «hasard» selon le contexte.
Je n’ai pas de sources pour déterminer quelle langue possède le plus grand nombre de mots polysémiques comme celui-ci.
Toujours en allamand :
Pour ce qui est des poils, il existe «Körperhaar» quand il est utile de les différencier des cheveux.
Quant à «Gericht», sauf erreur de ma part, il ne s’agit pas d’une polysémie, mais d’une homonymie comme il en existe de nombreuses en français, dans le sens de plat (culinaire) issu de zurichten (préparer) et dans le sens de tribunal, issu de richtig (juste). Peut-être existe-t-il une antique racine commune à ces deux mots, mais elle ne me vient pas à l’esprit.
Mais mon propos sur la précision du vocabulaire allemand portait davantage sur la faculté de fabriquer des mots intraduisibles aisément comme :
Die Erklärungsnot (Explication + manque) Un substantif pour exprimer l'action «avoir du mal à expliquer»
Wenn ich beschreiben sollte, was das ist, so kam ich in Erklärungsnot.
Si je devais décrire ce que c'est, j'aurais du mal à m'expliquer.
Die Torschlusspanik (délais de clôture + panique) = Un substantif pour exprimer «peur de laisser passer un moment décisif»
Man sollte nicht aus Torschlusspanik heiraten.
On ne devrait pas se marier par peur de laisser passer le moment décisif.
Der Kummerspeck (chagrin + lard) = Un substantif pour exprimer l'action «Faire du lard par chagrin»
Er hat sich Kummerspeck angefuttert.
Il a fait du lard à cause de son chagrin.
Die Waldeinsamkeit (forêt + sentiment de solitude) Un substantif pour joindre une sentiment et un lieu.
Er hatte sich in der Waldeinsamkeit zurückzogen.
Il s'était retiré dans la solitude dans la forêt.
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
[ Dernière édition du message le 17/03/2023 à 21:28:51 ]

will_bru

1. Tu parles des Arabes de l'Arabie Saoudite. Auquel cas tu fais référence à ce peuple en particulier. Ce pays.
2. Tu parles de la culture "Arabe" qui oui, s'est répandue largement le long du bassin méditerranéen, mais alors il faut être prudent lorsqu'on dit que "Indien" ne veut rien dire parce que référant à plusieurs ethnies, tout en parlant ensuite de chiffres des arabes alors que ça renvoie exactement au même soucis de référence.
Bref, attention.
In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Anonyme

par exemple «chance» en allemand signifie «opportunité»
Gelegenheit...
Je veux bien croire que l'allemand peut être plus précis, mais inutile d'exagérer.
Édit pour ce qui est de Gericht tu oublies le terme gerecht....
Bref fin du HS teuton pour moi.
[ Dernière édition du message le 17/03/2023 à 22:21:23 ]

Sybelle

Non, en ce qui concerne "arabe" mon propos peut être largement simplifié : [...] Bref, attention.
Je voulais seulement signifier qu'attribuer la numération décalée à l'Inde c'est plus attribuer ce progrès à un continent immense plutôt qu'à une culture ingénieuse car sur ces terres cohabitent de nombreuses ethnies extrêmement différentes.
Donc, et c'est mon avis, c'est émettre l'hypothèse que les brassages de cultures favorisent les progrès (de toute sortes). Je ne dénie nullement la «paternité» de cette judicieuse trouvaille à un savant, mais je l'attribuerais plutôt à une «Université» !
Mais, aussi judicieuse que soit une innovation, surtout théorique, tant qu'on n'a pas inventé la «publicité» pour la faire connaître, elle risque de rester dans les cartons. Et là, je disais que c'est à attribuer aux pérégrinations Arabes.
Dans le même ordre d'idée, notre «Henri le Navigateur» et «L'école de Sagres» en sont un autre exemple.
Gelegenheit... Gerecht... Et ?
Je pense qu'effectivement conclure à une «inutile exagération» est totalement hors sujet.
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)
- < Liste des sujets
- Charte