Le coin du français.
- 6 244 réponses
- 185 participants
- 159 698 vues
- 469 followers

Pevets


sonicsnap

Je ne suis pas grognon
Voilà! Et si vous êtes pas content, c'est le même prix! Allez vous faire voir! Grr!


will_bru


In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

sonicsnap


Sybelle

Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

will_bru


In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

sonicsnap

Grogner: Du latin grunnire (« grogner en parlant du cochon »). L'ancien français connaissait gronir, que l'on rapproche aisément de groin.

Hit !

je ne trouve pas de mot pour exprimer le fait d'être bourru
La will-bruosité ?
Plus sérieusement, on peut suggérer : "la rudesse" de propos ou de comportement.
Et, la mauvaise foi : le hitage.
Plus sérieusement : "l'afiennisme".

sonicsnap

"L'afiennisme" pourrait recouvrir pas mal de choses..
Enfin "la rudesse", oui, c'est pas mal. Ça reste poli, si on veut..

Hit !



sonicsnap



Sybelle

je ne trouve pas de mot pour exprimer le fait d'être bourru
Ourserie, subst. fém.,vieilli.
a) Humeur, caractère d'ours. On ne peut malheureusement s'abstraire de son époque. Or, je trouve la mienne stupide, canaille, etc., et je m'enfonce chaque jour dans une ourserie (Flaub.,Corresp.,1853, p.386).
b) Fait de vivre en solitaire. Cette ourserie forcée, et que rien ne vient rompre, de l'homme de lettres du XIXesiècle est étrange, quand on la compare à la vie, toute mondaine, en pleine société et criblée d'avances, d'invitations, de relations de l'homme de lettres du XVIIIesiècle (Goncourt,Journal,1859, p.603).− [uʀsə ʀi].
attest.
a) 1840 «caractère d'une personne bourrue» (Ac. Compl. 1842),
b) 1844 «acte d'une personne insociable» (Sainte-Beuve, Portraits littéraires ds OEuvres, éd. M. Leroy, t.2, p.718); de ours, suff. -erie*.
Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

Hit !

- - - - - - -
- En lancée* de quelque belgitude, et par sous-bas** quelques "anglitudes" :
Sur exemple :
Article AF 2306 : Friday’s Freeware : Big Stuff. Le plug-in d’aujourd’hui vous est offert par (...).
AF : Fender présente la série Hybrid II Noir, Made in Japan.
Et, par suites de commentaires se sentent lors*** dûment investis entre autres exemples:
what's does it mean? / pour commencer avec des instruments potables, pour les premieres lessons. / Faites confiance à un script-kiddie pour exploiter une éventuelle faille juste pour faire chier / affiner le son de la chanteuse.....we will see.... / Merci pour ce peek. / Comme vous dites, good luck pour sortir du mix avec ce truc. / les boys bands. / Hi! Tribe sf4 metallic white DERNIER PRIX 680 € / Miracle : un son full range ! / Les mails c'est has been. / sa vie sous forme de success story / Les solos les plus crazys qui me font monter au rideau. / elle est quasi always on. / nos guitar héros / j'ai trouvé ça insane quoi. / C'est ce que j'apprécie chez les outres Atlantic / Dernières news Ampeg SVT Pro/ une sorte de zone off-shore / moi qui étais un geek / Je viens de m'apercevoir qu'il n'y avait pas d'electric spanish User club... / je l'ai hosté en gratuit - pour le control des différents effets / Benchmark. / Pour ceux qui causent pas le rosbeef, on comprend pas (...).
=> Ah que enjoy !

Moi, ça me mine... alors, please de vouloir bien prononcer "mine" à la frenchie's, heinG.
Comme on le dit dans les mines de fond et comme dans : "les mines" de crayons, quoi....
En dehors de toute considération "musicale", une bonne centaine est à disposition.
Plus, je dis bien : "+" une autre centaine provenant des ondes nationales.
* license artistique à désuet défaut d'un français qui le devient.
**, *** yapa d'faute.
Demeurant, il eût fallu écrire : en lancer de.
D'où, parfois, certaines lettres italiques inscrites entre guillemets. Mais, hélas ! rares ceux qui auraient compris.
Voilavoussavétou.
Hit ! - THREAD "Le Rendez-vous des Belges". / THREAD "Les Conneries publiques" (anecdotes non musicales).
[ Dernière édition du message le 19/06/2023 à 12:14:34 ]

sonicsnap

Hit ! > Beau tour d'horizon. Quand je pense que, bien que faisant de mon mieux pour écrire français, j'utilise quand même régulièrement des "anglitudes", je me sens quelque peu aliéné..

will_bru

In the midnight hour, she cried more, more, more, with a rebell yell she cried more more more...

Sybelle

Je suis vulgaire mais j'aime la vie avec des petits bouts des autres dedans. (Et l'amour avec des gros bouts...)

Hit !

ils sont de bonne humeurs
Tiendrait-ce du complot ourdi ?!
D'autre part, Nounours est-il parent d'Emmanuel Chain et d'Emmanuel Macron ?

sonicsnap


Hit !

Et il en est pratiquement de même du sort des oursins, lesquels ne peuvent être consommés qu'une fois épilés. Je m'étonne un peu que Sybraguettes ne m'ait pas déjà ôté ce mot de la bouche.

sonicsnap



Hit !

Rhoooo

Anonyme

Amoureux de la langue de Molière, ce forum vous est tout spécialement dédié.
Je vais donc commencer pas un vigoureux "Nous n'écrivons et ne parlons plus la langue de Molière". Lorsque l'académie française, cet outil de domination des incultes par les nantis, a été officialisée en 1635, Jean-Baptiste Poquelin avait 13 ans et déjà probablement une orthographe bien à lui. On peut le constater en lisant les fac-similés des originaux de ses pièces. Il y a d'ailleurs chez lui une évolution, certains mots changeant de graphie au cours de la vie de ce génie. Quand le premier dictionnaire de cette académie françoise et sorti en 1694, Molière était mort depuis dix-neuf ans. Quelques-unes des spécificités de sa manière d'écrire sont aujourd'hui sanctionnées chez nos têtes blondes quand ils les commettent dans une dictée ou une rédaction.
On devrait donc dire plutôt la langue de Virginie Grimaldi.
[ Dernière édition du message le 10/09/2023 à 12:22:43 ]

Anonyme

Par ailleurs et pour égale mémoire, il convient d'écrire : "Ôtez moi d'un doute.Citation de jensouniev :Mais... Si on dit j'ai un doute, c'est bien que l'on peut me l'ôter (et non pas que l'on me pelotait), non ? Par contre, si je suis dans le doute, il faut m'ôter de ce doute. Donc, logiquement, "Ôtez moi d'un doute" et "Ôtez moi un doute", les deux peuvent se dire, suivant le contexte. Mais je t'accorde que la forme la plus employée est effectivement celle que tu prônes.
Alors ? On peut ou on ne peut pas ?

sonicsnap

Non, réellement, je crois en mon intuition et je pense que c'est une expression bien française.

Ouatisit

Alors, « Ôtez-moi d’un doute » ou « Ôtez-moi un doute » ?
Ca me travaille un peu cette histoire et je n’ai rien trouvé de satisfaisant. Du coup j’ai fait une recherche sur le « d’ » et je pense avoir trouvé une explication.
« D’ » employé dans sa forme d’article participatif précède un nom indénombrable ou abstrait. Considérons donc « doute » comme un nom abstrait, ce qui justifierait « ôtez-moi d’un doute ».
Pour le moment, c’est l’explication la plus plausible que j’ai trouvé.

sonicsnap

Quand on cherche "ôtez moi d'un doute" sur google, il n'y en a que pour un film ainsi titré..
Tout bien réfléchi, pour moi, ça dit "je suis dans le doute, ôtez moi de ce doute". Je ne vois pas plus plausible.
- < Liste des sujets
- Charte